From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wat het buitenlands beleid betreft, zijn de uniciteit van het initiatief en de coherentie van de maatregelen even belangrijk.
en matière de politique étrangère, l'unicité de l'initiative et la cohérence de l'action sont tout aussi importantes.
deze coördinatie moet verder gebaseerd worden op de samenwerking tussen wat verschillend is en niet op een geforceerde uniformiteit en uniciteit.
cette résolu tion fait également l'impasse sur la problématique du choix de l'uem.
de uniciteit van de uitvoeringsorganen en de financiële elementen zou in beginsel moeten bijdragen tot de ontwikkeling van een gezamenlijke strategie en aanpak voor het betrokken gebied.
l'unicité des organes de mise en œuvre et des éléments financiers devrait en principe favoriser l'émergence d'une stratégie et d'une démarche communes pour la zone concernée.
de cultuurhistorische waarde en de regionale context van de museumcollectie, de mogelijke uniciteit, de materiële waarde en het profiel van de collectie.
la valeur historique et culturelle et le contexte régional de la collection du musée, l'unicité possible, la valeur matérielle et le profil de la collection.
daarbij moet de nadruk worden gelegd op het economische potentieel waarover de eilanden door hun uniciteit en bijzonderheid beschikken, rekening houdend met hun geografische en geologische kenmerken.
ces programmes, non soumis à restitution de l'excédent, mettront l'accent sur les possibilités de valorisation économique des îles, en tenant compte de leur singularité et de leur spécificité et en harmonie avec leurs caractéristiques géographiques et géologiques.
ingeval het aantal leden aanzienlijk zou toenemen zou eraan gedacht kunnen worden om binnen het hof twee afzonderlijke kamers te vormen, mits de uniciteit van de rechtspraak niet in het geding komt.
dans l'hypothèse d'un accroissement sensible du nombre de membres, il a été suggéré d'envisager la création de deux chambres séparées au sein de la cour de justice, pourvu que l'unicité de la jurisprudence ne soit pas remise en cause.
bij de goedkeuring van wetgevingsnormen moet de communautaire methode onverkort worden toegepast, met de uniciteit van het initiatiefrecht, de medebeslissingsprocedure, de gekwalificeerde meerderheid en de controle door het hof van justitie.
lorsqu'il s'agit de l'adoption de normes législatives, la méthode communautaire doit être pleinement appliquée, avec unicité du droit d'initiative, procédure de co-décision, majorité qualifiée et contrôle de la cour de justice.
b) de uniciteit van het europese bouwwerk, die in de structuur van het verdrag wordt weerspiegeld: van de omvorming van de gemeenschap tot een europese unie is.
b) l'unicité de la construction européenne reflétée dans la structure du traité:
de commissie meent dat wat gemeenschappelijke structuren betreft nog verbeteringen nodig zijn. het is bemoedigend dat de uniciteit van het financieringsplan in de meeste gevallen wordt gerespecteerd, ondanks dat de aan de structuurfondsen toegewezen middelen per lidstaat worden uitgesplitst.
la commission considère que des améliorations en matière de structures communes sont encore nécessaires et il est réconfortant que l’unicité du plan financier soit dans la plupart des cas respectée, en dépit d’une répartition par État membre des ressources allouées aux fs.
vierde voorstel — en u zult vaststellen, mijnheer de commissaris, dat ik het tot op grote hoogte met u eens ben — wij moeten nog meer dan voorheen van de uniciteit van europa profiteren.
malheureusement, les chiffres relatifs à ces der nières années ne sont pas très bons.
hoewel de uniciteit van de uitvoeringsorganen van de cip's de samenwerking bevordert, heeft zij niet geleid tot een gerichte strategie (zie de paragrafen 59-63).
l'unicité des organes de mise en œuvre des pic, si elle favorise la coopération, n'a pas conduit à une stratégie ciblée (points 59 à 63).
4° de terbeschikkingstelling van personeel van de nmbs aan de in 1° bedoelde dochtervennootschap te regelen, met inachtneming van de uniciteit van sociale dialoog binnen de nmbs, mits voorafgaand akkoord van de nationale paritaire commissie bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 tot oprichting van de nationale maatschappij der belgische spoorwegen, gegeven met een meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen;
4° de régler la mise à disposition de personnel de la sncb à la filiale visée au 1°, dans le respect de l'unicité du dialogue social au sein de la sncb, moyennant accord préalable de la commission paritaire nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 portant création de la société nationale des chemins de fer belges, donné à la majorité des deux tiers des voix exprimées;