Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vaak wordt aangenomen dat het zwaaien met de geldbuidel ook een succesvolle aanpak van de problemen betekent.
entreprendre un exercice analogue sur un ensemble de politiques encore plus vaste poserait des problèmes pratiques difficiles à résoudre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het is gemakkelijk zwaaien met de hersenschim van beperkte fiscale druk om de adder van de fiscale harmonisatie te laten binnenglippen.
c'est à juste titre que l'europe réclame à corps et à cris des emplois pour ses 30 millions de chômeurs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het centraal gezag in moskou mag dan al staan zwaaien met decreten om daarmee te willen aantonen dat de komende volksraadspleging in litouwen ille-
la politique de réforme en union soviétique, ainsi que la fin de la scission entre l'ouest et l'est, placent la communauté européenne et surtout ses pays membres les plus performants devant une énorme tâche, tant à moyen qu'à long terme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zij zwaaien met een vlag die wij allen — in ieder geval de meesten onder ons, afgezien van de heer christensen — willen volgen.
elle brandit un étendard que tous, ou moins la plupart d'entre nous, mais non m. christensen, nous sommes prêts à suivre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en voor diegenen die zwaaien met het argument van tewerkstelling, de economische en sociale gevolgen van deze richtlijn worden beperkt door de ruime termijnen van de inwerkingtreding voorzien in het in de raad bereikte compromis.
et pour ceux qui agitent l' argument de l' emploi, les retombées économiques et sociales de cette directive sont limitées par la longueur des délais d' entrée en vigueur prévus par le compromis dégagé au conseil.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
zij willen meer macht en nog meer maatregelen om de hand te kunnen leggen op de rijkdom van de aarde. daarbij schuwen zij geen enkel middel en intimideren zij de mensen door te zwaaien met het spook van het door henzelf veroorzaakte terrorisme.
ils veulent consolider leur autorité et prendre de nouvelles mesures afin de concentrer les richesses de la planète entre leurs mains par tous les moyens possibles, y compris avec la peur du fanatisme et du terrorisme qu' ils ont créée.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het parlement verzoekt de wit-russische autoriteiten om invrijheidstelling van de gearresteerde scholier en de studenten, die nu al zes maanden lang in voorarrest zitten wegens het schrijven van tegen de president gerichte slogans en het zwaaien met de officieel verboden nationale vlag.
le parlement demande aux autorités bélarussiennes de libérer l'écolier et les étudiants détenus à tort depuis six mois en prison préventive pour avoir écrit des slogans antiprésidentiels et avoir brandi le drapeau national officiellement interdit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de heer wijsenbeek (ldr). — mijnheer de voorzitter, ik heb uw aandacht trachten te trekken door via iets wat in de gemeenschapstaai the bangemannwave heet, name lijk het zwaaien met je paspoort.
wijsenbeek (ldr). — (nl) monsieur le président, j'ai tenté d'attirer votre attention en recourant à ce que l'on appelle dans le jargon communautaire the bangemann wave, à savoir en agitant mon passeport.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vele bretonse gidsen, waaronder „le finistère gourmand 1997/1998”, verwijzen naar talrijke bretonse specialiteiten en zwaaien met name de „pâté de campagne breton” veel lof toe.
de nombreux guides bretons dont le finistère gourmand 1997/1998, font référence aux nombreuses spécialités bretonnes et vantent notamment le pâté de campagne breton.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
ik kan niet namens de commissie spreken, maar alles wijst erop dat ook de commissie het spel heeft meegespeeld, al was het geen echte discussie, meer een zwaaien met veto's, en al was ze niet met alle voorstellen van de raad even gelukkig, vooral niet met betrekking tot de overgangstermijnen.
il n' empêche que c' est un compromis acceptable. je ne peux pas parler au nom de la commission, mais il semble qu' elle n' ait pas non plus été satisfaite ni d'accord avec toutes les propositions du conseil, à commencer par celles concernant les périodes transitoires.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
die mannen en vrouwen die, vanuit progressieve standpunten, in europa minder werkloosheid en beter verdeelde vrije tijd nastreven, een hoger niveau van sociaal welzijn, meer collectieve voozieningen, meer zeggenschap van de arbeiders in de bedrijven en in de verdeling van de europese economische rijkdom, meer inkomensverdeling door een rechtstreekse belastingheffing op europees niveau, meer rechten voor de europese burgers, maar die tegelijkertijd weigeren om dit parlement bevoegdheden te verlenen, de commissie onafhankelijk en zeggenschap te verlenen en de raad democratische en controleerbare beslissingsbevoegdheid '— dat wil zeggen : bij meerderheid en zonder geheimen — te geven ; zulke progressievelingen, mijn heer de voorzitter, zwaaien met hun goede bedoelingen in het rond zoals een blinde met zijn stok, zoals men in het spaans zegt.
a plusieurs reprises, la majorité absolue a pris des positions fédéralistes, dans la ligne du parlement précédent, dans cette ligne de altiero spinelli, qui, je le regrette pour m. cervetti, n'apparaît pas dans ce rapport. spinelli avait toujours dit que nous devions non pas amender les traités existants pour des raisons de fond et de procédure mais que nous devions proposer, comme nous l'avons fait, un projet de nouveau traité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.