Results for kopje translation from Dutch to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Dutch

Greek

Info

Dutch

kopje

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

Greek

Info

Dutch

alinea 63, een kopje en alinea 64 worden toegevoegd.

Greek

Προστίθενται η παράγραφος 63, η επικεφαλίδα και η παράγραφος 64.

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

een kopje en de alinea’s 31a en 39a worden toegevoegd.

Greek

Προστίθενται μία επικεφαλίδα και οι παράγραφοι 31a και 39Α

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

a) het kopje van de tweede kolom wordt vervangen door:

Greek

α) ο τίτλος της δεύτερης στήλης αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

onder het kopje „salmonellabestrijdingsprogramma” wordt het volgende toegevoegd:

Greek

στο τμήμα «Πρόγραμμα ελέγχου της σαλμονέλας», προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

de tabel met het kopje „roemeniË” wordt als volgt gewijzigd:

Greek

ο πίνακας με τίτλο «ΡΟΥΜΑΝΙΑ» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

vul een glas of een kopje met wat water en houd deze onder de opening van het spuitstuk.

Greek

Βάλτε λίγο νερό σε ένα ποτήρι ή ένα φλιτζάνι και κρατήστε το κάτω από το ακροφύσιο.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

na alinea 19 worden een kopje en de alinea's 19a tot en met 19g toegevoegd.

Greek

Μετά την παράγραφο 19, προστίθενται μία επικεφαλίδα και οι παράγραφοι 19Α–19Ζ.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

de tabel met het kopje „estland” wordt vervangen door de volgende tabel:

Greek

ο πίνακας με τίτλο «ΕΣΘΟΝΙΑ» αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

de volgende vermelding wordt toegevoegd onder het kopje „rechtspersonen, groepen en entiteiten”:

Greek

Η παρακάτω εγγραφή προστίθεται στον κατάλογο υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες»:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

onder het kopje „aanvullende garanties (ag)” wordt de volgende vermelding toegevoegd:

Greek

Στο τμήμα «Συμπληρωματικές εγγυήσεις (ΣΕ)» προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

c) onder het kopje „toegang » wordt in de derde alinea voetnoot 5 geschrapt.

Greek

γ) Υπό τον τίτλο « Προϋποθέσεις πρόσßασης » η υποσημείωση 5 της τρίτης παραγράφου διαγράφεται.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

u kunt de tablet ook toevoegen aan een vol glas of kopje water, sinaasappelsap, appelsap, melk of koffie, en roeren.

Greek

Μπορείτε επίσης να προσθέσετε το δισκίο σε ένα ποτήρι με νερό, χυμό πορτοκάλι, χυμό μήλο, γάλα, ή καφέ και να το αναδεύσετε.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

onder het kopje „bijzondere voorwaarden” wordt na de vermelding „p3” het volgende toegevoegd:

Greek

Στο Τμήμα Ειδικοί όροι, προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρήσεις μετά την καταχώρηση «p3»:

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

8) in paragraaf 4.2 onder het kopje „toegang » wordt in de tweede alinea voetnoot 12 geschrapt.

Greek

8. Στην ενότητα 4.2, υπό τον τίτλο « Προϋποθέσεις πρόσßασης », η υποσημείωση 12 της δεύτερης παραγράφου διαγράφεται.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

in artikel 2, lid 1, wordt onder het kopje "derde staten" de volgende staat aan de alfabetische lijst toegevoegd:

Greek

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της έκδοσής της.Βρυξέλλες, 2 Δεκεμβρίου 2004.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

6 ) in hoofdstuk ii onder het kopje „gemeenschappelijke kenmerken van alle transacties met wederinkoop » wordt voet ­ noot 2 onder punt 15 geschrapt .

Greek

Στην ενότητα ΙΙ , υπό τον τίτλο « Χαρακτηριστικά κοινά σε όλες τις αντιστρεπτέες συναλλαγές » , η υποσημείωση 2 του σημείου 15 διαγράφεται .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

10 ) in hoofdstuk 5 , paragraaf 5.2 , onder het kopje „transacties via effectenbeurzen en marktagenten » wordt de derde zin geschrapt .

Greek

Στο κεφάλαιο 5 , ενότητα 5.2 , υπό τον τίτλο « Πράξεις που εκτελούνται μέσω χρηματιστηρίου και διαμεσολαßητών της αγοράς » , η τρίτη πρόταση διαγράφεται .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

b ) onder het kopje „reservebasis en reserveratio 's » worden de derde en vierde zin van de vijfde alinea als volgt vervangen :

Greek

ß ) Υπό τον τίτλο « Βάση υπολογισμού και συντελεστές των υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών » η τρίτη και τέταρτη πρόταση της πέμπτης παραγράφου αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

in artikel 2, lid 1, worden onder het kopje „derde staten” de volgende staten in de alfabetische lijst ingevoegd, met inachtneming van de alfabetische volgorde:

Greek

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, στην επικεφαλίδα «Τρίτα κράτη», παρεμβάλλονται στον αλφαβητικό κατάλογο τα ακόλουθα κράτη:

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

8) in hoofdstuk 3 wordt paragraaf 3.2 als volgt gewijzigd: a) de tweede zin onder het kopje „soort instrument » wordt als volgt vervangen: „dergelijke transacties worden uitsluitend verricht voor structurele doeleinden.".

Greek

8. Στο κεφάλαιο 3, η ενότητα 3.2 τροποποιείται ως εξής: α) Η δεύτερη πρόταση υπό τον τίτλο « Είδος μέσου » αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Οι πράξεις αυτές διενεργούνται μόνο για διαρθρωτικούς λόγους ».

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,259,032 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK