Results for and god set them in the firmame... translation from English to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Afrikaans

Info

English

and god set them in the firmament of the

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

and god set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

Afrikaans

en god het hulle aan die uitspansel van die hemel gestel om lig te gee op die aarde

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

persecute and destroy them in anger from under the heavens of the lord.

Afrikaans

u sal hulle in toorn vervolg en hulle verdelg van onder die hemel van die here uit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

Afrikaans

laat hulle ook dien as ligte aan die uitspansel van die hemel om lig te gee op die aarde. en dit was so.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god called the firmament heaven. and the evening and the morning were the second day.

Afrikaans

en god het die uitspansel hemel genoem. en dit was aand en dit was môre, die tweede dag.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the lord.

Afrikaans

en jy moet hulle in twee stapels neersit, ses in 'n stapel, op die rein tafel voor die aangesig van die here.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

Afrikaans

en hy het toegestem en na 'n goeie geleentheid gesoek om hom sonder oproer aan hulle oor te lewer.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

throw them in the seine!

Afrikaans

ons kan gaan

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

and he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between bethel and ai, on the west side of the city.

Afrikaans

so het hy dan omtrent vyf duisend man geneem en hulle in 'n hinderlaag opgestel tussen bet-el en ai, aan die westekant van die stad.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god went up from him in the place where he talked with him.

Afrikaans

toe het god van hom af opgevaar op die plek waar hy met hom gespreek het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god said, let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

Afrikaans

en god het gesê: laat daar 'n uitspansel wees tussen die waters, en laat dit skeiding maak tussen waters en waters.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where joseph was bound.

Afrikaans

en hy het hulle in bewaring gegee in die huis van die owerste van die lyfwag, in die gevangenis, die plek waar josef gevange was.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

Afrikaans

toe die here sien dat die boosheid van die mens op die aarde groot was en al die versinsels wat hy in sy hart bedink, altyddeur net sleg was,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god blessed them, saying, be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

Afrikaans

en god het hulle geseën en gesê: wees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when they had set them in the midst, they asked, by what power, or by what name, have ye done this?

Afrikaans

en toe hulle hul voorgebring het, vra hulle: deur watter mag en deur watter naam het julle dit gedoen?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god said, let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

Afrikaans

en god het gesê: laat daar ligte wees aan die uitspansel van die hemel, om skeiding te maak tussen die dag en die nag; en laat hulle dien as tekens sowel vir vaste tye, asook vir dae sowel as jare.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

unto the men of the east with the ammonites, and will give them in possession, that the ammonites may not be remembered among the nations.

Afrikaans

aan die kinders van die ooste sal ek dit, saam met die kinders van ammon, as besitting gee, sodat die kinders van ammon nie meer genoem sal word onder die nasies nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god called the dry land earth; and the gathering together of the waters called he seas: and god saw that it was good.

Afrikaans

en god het die droë grond aarde genoem, en die versameling van die waters het hy see genoem. toe sien god dat dit goed was.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

here you can set xkb extension options instead of , or in addition to , specifying them in the x11 configuration file .

Afrikaans

hier kan jy instel xkb uitbreiding opsies in plaas van , of addisioneel tot , spesifiseer hulle in die x11 konfigurasie lêer .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

Afrikaans

maar god het my voor julle uit gestuur om vir julle 'n oorblyfsel op die aarde te verseker en om julle in die lewe te hou tot 'n groot verlossing.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for i spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that i brought them out of the land of egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:

Afrikaans

want ek het met julle vaders, op die dag dat ek hulle uit egipteland uitgelei het, nie gespreek nie en hulle geen bevel gegee in verband met brandoffer of slagoffer nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,782,303,512 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK