From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
an exemplary citizen.
ومواطنه مثاليه.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
you did an exemplary job
.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
to an exemplary soldier.
إلى المثالية جندي.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
i have been an exemplary surgeon
أنا كنت مثال للجراح القدوة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
yet aids is not only an emergency.
غير أن الإيدز ليس مجرد حالة طارئة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
siblings have lost an exemplary mentor.
وفقد الأخوة والأخوات مرشداً مثالياً.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
but this is not only an environmental challenge.
وهذا ليس تحديا بيئيا فقط.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
are you really such an exemplary person?
هل أنتِ حقاً شخص نموذجي؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
you know, it's an exemplary story.
كما تعلم,انها قصة تحذيرية
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:
dci gates appears to be an exemplary officer.
يظهر أنه مثال للضباط
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- margherita la brocca was an exemplary mother.
- كان مارغريتا لا brocca لأم المثالية.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:
this is clearly not only an automatic place holder.
من الواضح أن هذا ليس مجرد كيان عادي يشغل مكانه بشكل تلقائي.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
unfortunately, obesity's not only an american problem.
وللاسف .. السمنة ليست مشكلة امريكية فحسب
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
frontier protestantism had become not only 'popular' but distinctly 'american'.
"البروتستانتية الحدودية لم تصبح فقط "شائعة " بل أصبحت بلا ريب "أمريكية
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the challenge of ncds has thus become not only an important health problem but also a development issue that deserves the urgent attention of policymakers.
وعليه، لم تعد الأمراض غير المعدية مشكلة صحية كبيرة فحسب، بل أيضا مسألة إنمائية تستحق الاهتمام العاجل لواضعي السياسات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as supplies diminish relative to demand, markets become not only an efficient alternative but also a necessary solution to the problems of water scarcity.
ومع تناقص اﻹمدادات بالنسبة للطلب، تصبح اﻷسواق ليس فقط بديﻻ فعاﻻ، بل أيضا حﻻ ضروريا لمشاكل ندرة المياه.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, in recent months the reform process has become not only an integral part of the daily life of the organization but also of ourselves as individuals.
فالواقع أن عمليـة اﻹصـﻻح فـي اﻷشهـر اﻷخيـرة لـم تصبـح جـزءا ﻻ يتجزأ فحسب من الحياة اليومية لهذه المنظمة وإنما أصبحت أيضا جزءا منا كأفراد.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
:: in the global drugs trade, africa has become not only a growing transit area, but also a consumption region
:: أفريقيا، في تجارة المخدرات العالمية، لم تصبح فقط منطقة عبور متنام، بل باتت أيضا منطقة استهلاك
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
only an "exemplary circle " of cooperation would enable all the parties to gain tangible benefits from such an exercise.
إن "دائرة فاضلة " من التعاون هى فقط التى ستسمح للجميع بالاستفادة من هذا الجهد.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
indeed, the states covered by this so-called "enemy clause " have become not only an inseparable part of the democratic world but also a crucial element of the united nations system.
والحقيقة إن الدول التي يشملها ما يسمى هنا "حكم العدو " لم تصبح فقط جزءا ﻻ يتجزأ من العالم الديمقراطي، وإنما أصبحت أيضا عنصرا بالغ اﻷهمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting