Results for destructiveness translation from English to Arabic

English

Translate

destructiveness

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

destructiveness

Arabic

دمار‚ كون الشيء مدمِّرا

Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

its destructiveness makes no sense. not to us.

Arabic

تخبط غير مفهوم لنا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it has shown the ugly face of human destructiveness.

Arabic

فقد أظهرت الوجه القبيح للقوة التدميرية لدى البشر.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

increased destructiveness of storms and storm surges;

Arabic

تزايد القدرة التدميرية للعواصف وموجات المد العاصفي

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

dulling her emotions could lessen the destructiveness of her powers...

Arabic

تبليد مشاعرها يمكن أن يقلل من خطورة قواها..

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the scope and severe destructiveness of a nuclear weapon are immeasurable.

Arabic

إن حجم وشدة القدرة التدميرية لأي سلاح نووي لا يمكن قياسهما.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

attacks like this leave me speechless at the wanton destructiveness of mankind.

Arabic

مثل هذه الإعتداءات تخرصني و تجعلني غير قادر على الكلام عند تعرض العرق البشري للدمار

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 5
Quality:

English

much can be done to alleviate the destructiveness of violence and reduce human suffering.

Arabic

ومن الممكن عمل الكثير للتخفيف من العنف التدميري وتقليل المعاناة الإنسانية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

compounding the problem is the legal trade in conventional weapons of increasing sophistication and destructiveness.

Arabic

ويزيد هذه المشكلة تعقيدا اﻻتجار القانوني بأسلحة تقليدية متزايدة اﻹتقان والتطور وذات قدرة تدميرية متصاعدة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thirdly, our assessments and reports must be stronger in reflecting the destructiveness and brutality of the taliban.

Arabic

ثالثا، يجب أن تصف تقييماتنا وتقاريرنا بشكل أقوى الطابع المدمر والوحشي لحركة طالبان.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the destructiveness and brutality of internal wars are threatening to unweave the very tapestry on which civilization is based.

Arabic

وإن تدمير ووحشية الحروب الداخلية تهدد بتمزيق النسيج الذي تقوم عليه المدنية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that resolve would presumably have been steeled even further had the destructiveness and the intergenerational effects of nuclear war been known.

Arabic

وكان من المفترض زيادة التصميم لو كانت الطبيعة التدميرية للحرب النووية وآثارها التي تتخطى اﻷجيال قد عرفت.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

meanwhile, as predicted, without cristina the relationship between juan antonio and maria elena had gone back to its old destructiveness.

Arabic

في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

another observer stressed that the destructiveness of some fishing practices needed to be addressed, including, in some cases, by prohibiting them.

Arabic

وشدد مراقب آخر على ضرورة معالجة الأثر التدميري لبعض الممارسات في صيد الأسماك، بما في ذلك معالجته، في بعض الحالات، بحظر هذه الممارسات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

likewise, the increasing frequency and destructiveness of natural disasters resulting from climate change could present serious dangers with regard to uranium stores located in the region.

Arabic

ويمكن أن يؤدي تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وطابعها التدميري إلى مخاطر جدية فيما يتعلق بتخزين اليورانيوم الموجود في المنطقة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have come together in the midst of a gathering perfect storm, whose intensity and destructiveness are forcing all of us to rethink the way that we are conducting ourselves as human beings.

Arabic

وقد اجتمعنا في خضم عاصفة عارمة محدقة، وتجبرنا جميعا شدتها وتدميرها على إعادة التفكير في الطريقة التي ندير بها أنفسنا بوصفنا بشرا.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

however, in the absence of effective measures to address the root causes of conflict, humanitarian assistance will be reduced to merely a tool to contain crises and the most visible aspects of their destructiveness.

Arabic

بيد أنه في غياب التدابير الفعالة لمعالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع، لن تكون المساعدة اﻹنسانية أكثر من مجرد أداة ﻻحتواء اﻷزمات واحتواء أكثر جوانبها التدميرية الظاهرة للعيان.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in spite of the tireless efforts of the organization alongside regional organizations, humankind continues to suffer as a result of ongoing armed conflicts, the destructiveness of which leads to unimaginable suffering for affected populations.

Arabic

وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها المنظمة جنبا إلى جنب مع المنظمات الإقليمية، ما زالت البشرية تعاني نتيجة للصراعات المسلحة القائمة، والتي يؤدي الدمار الناجم عنها إلى معاناة تفوق الوصف للسكان المتضررين.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

accustomed as it was to the destructiveness of traditional war, the world was shaken and awe-struck at the power of the nuclear bomb - a small bomb by modern standards.

Arabic

والعالم، الذي تَعود على التدمير الـذي تخلفه الحرب التقليدية، صُدم وأصابه الرعب إزاء قوة القنبلة النووية، وهي قنبلة صغيرة بالمقاييس العصرية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

after many centuries of violence and war, of enslavement and destructiveness in the name of murderous ideologies, after decades of cold war and polarized world alliances of the east and the west, the human race is now making great strides down the paths of peace and reconciliation.

Arabic

فبعد قرون عديدة من العنف والحروب، واﻻستعباد والدمار باسم اﻻيديولوجيات اﻹجرامية، وبعد عقود من "الحرب الباردة " والتحالفات القطبية للشرق والغرب، فإن الجنس البشري يخطو اﻵن خطـــوات كبيـرة على طريق السﻻم والمصالحة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,874,551,608 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK