From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
destructiveness
دمار‚ كون الشيء مدمِّرا
Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
its destructiveness makes no sense. not to us.
تخبط غير مفهوم لنا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
it has shown the ugly face of human destructiveness.
فقد أظهرت الوجه القبيح للقوة التدميرية لدى البشر.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
increased destructiveness of storms and storm surges;
تزايد القدرة التدميرية للعواصف وموجات المد العاصفي
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dulling her emotions could lessen the destructiveness of her powers...
تبليد مشاعرها يمكن أن يقلل من خطورة قواها..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
the scope and severe destructiveness of a nuclear weapon are immeasurable.
إن حجم وشدة القدرة التدميرية لأي سلاح نووي لا يمكن قياسهما.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
attacks like this leave me speechless at the wanton destructiveness of mankind.
مثل هذه الإعتداءات تخرصني و تجعلني غير قادر على الكلام عند تعرض العرق البشري للدمار
Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 5
Quality:
much can be done to alleviate the destructiveness of violence and reduce human suffering.
ومن الممكن عمل الكثير للتخفيف من العنف التدميري وتقليل المعاناة الإنسانية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
compounding the problem is the legal trade in conventional weapons of increasing sophistication and destructiveness.
ويزيد هذه المشكلة تعقيدا اﻻتجار القانوني بأسلحة تقليدية متزايدة اﻹتقان والتطور وذات قدرة تدميرية متصاعدة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
thirdly, our assessments and reports must be stronger in reflecting the destructiveness and brutality of the taliban.
ثالثا، يجب أن تصف تقييماتنا وتقاريرنا بشكل أقوى الطابع المدمر والوحشي لحركة طالبان.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
the destructiveness and brutality of internal wars are threatening to unweave the very tapestry on which civilization is based.
وإن تدمير ووحشية الحروب الداخلية تهدد بتمزيق النسيج الذي تقوم عليه المدنية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
that resolve would presumably have been steeled even further had the destructiveness and the intergenerational effects of nuclear war been known.
وكان من المفترض زيادة التصميم لو كانت الطبيعة التدميرية للحرب النووية وآثارها التي تتخطى اﻷجيال قد عرفت.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
meanwhile, as predicted, without cristina the relationship between juan antonio and maria elena had gone back to its old destructiveness.
في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
another observer stressed that the destructiveness of some fishing practices needed to be addressed, including, in some cases, by prohibiting them.
وشدد مراقب آخر على ضرورة معالجة الأثر التدميري لبعض الممارسات في صيد الأسماك، بما في ذلك معالجته، في بعض الحالات، بحظر هذه الممارسات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
likewise, the increasing frequency and destructiveness of natural disasters resulting from climate change could present serious dangers with regard to uranium stores located in the region.
ويمكن أن يؤدي تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وطابعها التدميري إلى مخاطر جدية فيما يتعلق بتخزين اليورانيوم الموجود في المنطقة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
we have come together in the midst of a gathering perfect storm, whose intensity and destructiveness are forcing all of us to rethink the way that we are conducting ourselves as human beings.
وقد اجتمعنا في خضم عاصفة عارمة محدقة، وتجبرنا جميعا شدتها وتدميرها على إعادة التفكير في الطريقة التي ندير بها أنفسنا بوصفنا بشرا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
however, in the absence of effective measures to address the root causes of conflict, humanitarian assistance will be reduced to merely a tool to contain crises and the most visible aspects of their destructiveness.
بيد أنه في غياب التدابير الفعالة لمعالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع، لن تكون المساعدة اﻹنسانية أكثر من مجرد أداة ﻻحتواء اﻷزمات واحتواء أكثر جوانبها التدميرية الظاهرة للعيان.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in spite of the tireless efforts of the organization alongside regional organizations, humankind continues to suffer as a result of ongoing armed conflicts, the destructiveness of which leads to unimaginable suffering for affected populations.
وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها المنظمة جنبا إلى جنب مع المنظمات الإقليمية، ما زالت البشرية تعاني نتيجة للصراعات المسلحة القائمة، والتي يؤدي الدمار الناجم عنها إلى معاناة تفوق الوصف للسكان المتضررين.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
accustomed as it was to the destructiveness of traditional war, the world was shaken and awe-struck at the power of the nuclear bomb - a small bomb by modern standards.
والعالم، الذي تَعود على التدمير الـذي تخلفه الحرب التقليدية، صُدم وأصابه الرعب إزاء قوة القنبلة النووية، وهي قنبلة صغيرة بالمقاييس العصرية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
after many centuries of violence and war, of enslavement and destructiveness in the name of murderous ideologies, after decades of cold war and polarized world alliances of the east and the west, the human race is now making great strides down the paths of peace and reconciliation.
فبعد قرون عديدة من العنف والحروب، واﻻستعباد والدمار باسم اﻻيديولوجيات اﻹجرامية، وبعد عقود من "الحرب الباردة " والتحالفات القطبية للشرق والغرب، فإن الجنس البشري يخطو اﻵن خطـــوات كبيـرة على طريق السﻻم والمصالحة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting