Results for in contrast with this negative fea... translation from English to Arabic

English

Translate

in contrast with this negative feature of

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

in contrast with

Arabic

على خلاف, مقارنة مع, متعارض مع

Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for us, democracy is not in contrast with efficiency.

Arabic

إذ إن الديمقراطية، في رأينا، لا تتعارض مع الكفاءة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in direct contrast with this there is the “special education” paradigm.

Arabic

11- ويوجد في المقابل مباشرة نموذج "التعليم الخاص".

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

these results are in contrast with reports of enantioselective biotransformation in other species.

Arabic

وهذه النتائج تتناقض مع تقارير عن التحويل الانتقائي التماثلي في أنواع أحيائية أخرى.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this decision is in contrast with that of courts in other jurisdictions within that state.

Arabic

ويتعارض هذا القرار مع ذلك الصادر عن محاكم ولايات قضائية أخرى ضمن تلك الدولة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in contrast with option 1, under this option uncdf only a modest amount of recurrent funding to meet its operational expenses.

Arabic

وعلى العكس من الخيار 1 فإن الصندوق يحتاج في إطار هذا الخيار لمبلغ متواضع فقط من التمويل المتكرر لتغطية نفقاته التشغيلية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts.

Arabic

وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in contrast with past experiences, his country has been able to achieve high growth and macroeconomic stability in spite of the negative effects of the crisis that started in asia in 1997.

Arabic

وعلى عكس التجارب السابقة، تمكن بلده من تحقيق النمو المرتفع والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي على الرغم من الآثار السلبية للأزمة التي بدأت في آسيا في عام 1997.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in contrast with equal opportunity, which focuses on procedures and individuals, this approach is results oriented and group oriented.

Arabic

وخﻻفا لنهج تكافؤ الفرص، الذي يشدد على اﻹجراءات واﻷفراد، فإن هذا النهج يرمي إلى تحقيق النتائج ومساعدة الفئات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my delegation will vote in favour of the draft resolution this year, in contrast with our abstention on the resolution last year.

Arabic

سيصوت وفدي مؤيدا مشروع قرار هذا العام، خلافا لامتناعنا عن التصويت على القرار في العام الماضي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this is in contrast with the current act, which provides for a restriction on fdi in farming, although it not been enforced.

Arabic

وهذا يتنافى مع القانون الحالي، الذي ينص على تقييد الاستثمار الأجنبي المباشر في الزراعة، على الرغم من عدم إنفاذ هذا التقييد.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

certain negative features of the developments in kosovo also hinder the chances for the democratization of serbia.

Arabic

وهناك بعض الملامح السلبية في التطورات الجارية في كوسوفو تعوق أيضا فرص نشر الديمقراطية في صربيا.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this stands in contrast with countries such as china, india and brazil, which have been successful in mobilizing clean development mechanism resources.

Arabic

وهذا مناقض لما تحقق في دول مثل الصين والهند والبرازيل التي نجحت في حشد الموارد لآلية التنمية النظيفة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this is in contrast with supply chains, where functions are distributed among different entities and synchronization, cooperation and information sharing are essential.

Arabic

ويختلف هذا عن سلاسل التوريد حيث توزَّع الوظائف بين شتى الكيانات، ومن الضروري أن يكون هناك تزامن وتعاون وتقاسم المعلومات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

with this in mind, the report highlights key features of the commission that might be kept in mind in planning for the future.

Arabic

وإذ يأخذ التقرير هذا الأمر في الاعتبار فإنه يبرز الملامح الأساسية للجنة التي يمكن أخذها في الحسبان عند التخطيط للمستقبل.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the constitution allows child marriages. this is in contrast with section 19, of the marriage act, which prescribed twenty-one as the minimum age for marriage and required parental consent.

Arabic

ويسمح الدستور بزواج الأطفال في حين أن هذا يتناقض مع الفصل التاسع عشر من قانون الزواج الذي وصف سن الحادية والعشرين على أنه الحد الأدنى لسن الزواج كما قضى بضرورة موافقة الأبوين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the positive and negative features of standstill proposals had to be weighed against each other, and the case for legally sanctioned standstills was not proven.

Arabic

وينبغي أن توزن السمات الإيجابية والسلبية لاقتراحات التجميد مقابل بعضها بعضاً، ولم تتأكد بعد قضية التجميد المكرس قانوناً.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

to a larger extent, we should be evaluating the positive and negative features of various policies and approaches, and learning from and disseminating the resulting information.

Arabic

وينبغي لنا، إلى حد كبير، أن نُجري تقييما للجوانب الإيجابية والسلبية لمختلف السياسات والنُهج، وأن نتعلم من المعلومات الناشئة عنها وننشرها.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

34. "the document is a rather thorough and comprehensive study of the possibility of developing a database on rbps, which would undoubtedly facilitate the efforts of participating countries in eliminating the negative features of rbps.

Arabic

٤٣- "الوثيقة هي باﻷصح دراسة مستفيضة وشاملة ﻹمكانية وضع قاعدة بيانات للممارسات التجارية التقييدية من شأنها أن تيسر بﻻ شك جهود البلدان المشاركة في القضاء على السمات السلبية للممارسات التجارية التقييدية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

in parallel with this downward trend in fertility (in contrast with the recovery between 1995 and 2000, year in which the tfr reached 1.6 children per woman), an increase in the mean age of women at childbearing has also been observed.

Arabic

وبالتوازي مع هذا الاتجاه الانخفاضي في الخصوبة (على خلاف الانتعاش بين عامي 1995 و2000، وهو العام الذي وصل فيه معدل الخصوبة الإجمالي إلى 1.6 طفل لكل امرأة)، لوحظ أيضاً ارتفاع في متوسط عمر النساء اللاتي في سن الحمل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,782,548,734 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK