From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
torture and enforced disappearance
تعذيب الأشخاص واختفاؤهم القسري
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
135 facilities constructed and upgraded
تم تشييد وتحسين 135 مرفقاً
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
curfew enforced in the capital.
وفرض حظر التجول في العاصمة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
well-constructed, and... is it true?
هل هي حقيقية؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
extrajudicial killings and enforced disappearances
حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
housing will be constructed and leased.
وسيتم بناء المساكن وإيجارها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
detention of women and enforced disappearances
احتجاز المرأة وحالات الاختفاء القسري
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
2. missing persons and enforced disappearances
2- الأشخاص المفقودون وحالات الاختفاء القسري
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i. protection against torture and enforced disappearance
طاء - الحماية من التعذيب والاختفاء القسري
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
number of water systems constructed and upgraded;
عدد الأنظمة المائية المبنية والمحسنة؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) human trafficking and enforced disappearances;
(أ) الاتجار بالأشخاص والاختفاء القسري؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
:: convention on the rights of the child (concluded and enforced in 1994)
اتفاقية حقوق الطفل (أبرمت ودخلت حيز النفاذ في 1994)؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
:: protocol relating to the status of refugees (concluded and enforced in 1982)
البروتوكول الملحق بالاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (أبرم ودخل حيز النفاذ في 1982)؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
· 17 henhouses have been constructed and their owners trained.
? بناء 17 مأوى للدجاج؛
Last Update: 2018-06-30
Usage Frequency: 3
Quality:
measures to prevent the abuse of asylum procedures are fully developed and enforced in only one state.
أما تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء، فلم تُوضع ولا تُنفذ بصورة كاملة إلا في دولة واحدة فحسب.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
a decision rendered in one state is meaningless if it cannot be recognized and enforced in another state.
فلا جدوى من حكم صادر في دولة إذا لم يعترف به وينفذ في دولة أخرى.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the convention must be implemented and enforced in order to ensure the credibility of states and of the convention itself.
ومن جانب آخر، وبهدف تأمين مصداقية الدول والاتفاقية، لابد من أن يتم تطبيقها وتنفيذها بطريقة فعَّالة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
for 2009 nationally executed audits, that process was to be fully captured and enforced in the nationally executed audit management system.
وفيما يتعلق بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2009، يتعين تسجيل هذه العملية بالكامل وإنفاذها في نظام إدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
:: convention on the elimination of all forms of discrimination against women (concluded and enforced in 1985)
اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (أبرمت ودخلت حيز النفاذ في 1985)؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
89. the "polluter pays principle " is insufficiently ingrained and enforced in environmental legislation in some african countries.
89 - ولم يتبلور "مبدأ الملوث يدفع " ولم يجر إنفاذه في التشريعات البيئية بشكل كاف في بعض البلدان الأفريقية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting