From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
doha bound - km 25 - 30 (completion of balance works)
منطقة الدوحة – الكيلو 25 – 30 (استكمال أعمال الموازنة)
Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
meeting target dates for completion of prefabricated office complex and move to new office compound by 30 september 2002
الالتزام بالمواعيد المستهدفة لإنهاء مجمع المكاتب الجاهزة والانتقال إلى المجمع الجديد للمكاتب بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2002
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the parties shall undertake to join efforts to ensure the completion of this process by 30 may 1998 at the latest.
ويتعهد الطرفـان ببذل جهودهمـا ﻹتمـام هذه العملية في موعد أقصاه ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the main factor contributing to the variance under the above heading is the reduction in the estimated resource requirements in respect of the repatriation of 255 united nations volunteers by 30 june 2007, owing to the anticipated completion of the presidential and parliamentary elections.
70 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُعزى إليه الفرق تحت هذا البند في انخفاض الاحتياجات التقديرية من الموارد على اعتبار أن 255 من متطوعي الأمم المتحدة سيُعادون إلى أوطانهم بحلول 30 حزيران/يونيه 2007 حيث يُتوقع أن تكون الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد انتهت بحلول هذا التاريخ.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
(c) construction phase: the construction phase was estimated to take six months, with completion of the project estimated by 30 september 2007.
(ج) مرحلة التشييد: قُدر أن مرحلة التشييد تستغرق ستة أشهر، وقُدر أن المشروع سينجز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2007.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
this will maintain the momentum of the political process and ensure that the stipulated timetable in the global and inclusive agreement for completion of the transition and the holding of elections by 30 june 2006 can be met.
وهذا سيحافظ على زخم العملية السياسية ويكفل الالتزام بالجدول الزمني المنصوص عليه في الاتفاق العام الشامل لإتمام المرحلة الانتقالية وإجراء الانتخابات بحلول حزيران/يونيه 2006.
Last Update: 2018-06-30
Usage Frequency: 4
Quality:
i am sure you will share my opinion that, unfortunately, the situation in the region has not changed to the extent that would warrant the completion of the mission by 30 may of this year.
وأنا على يقين من أنكم تشاطرونني الرأي في أن الحالة في المنطقة لم تتغير، لﻷسف، إلى الحد الذي يبرر اكتمال المهمة بحلول ٣٠ أيار/مايو من هذا العام.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in light of the assurances given by unamsil on the completion of all liquidation activities by 30 june 2006, the advisory committee requests that the final performance report be produced by the second quarter of 2007, at the time of the submission of the budget proposals for peacekeeping operations.
28 - في ضوء التأكيدات التي أعطتها البعثة بشأن إنجاز جميع أنشطتها المتعلقة بالتصفية بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، تطلب اللجنة الاستشارية إصدار التقرير النهائي المتعلق بالأداء قبل الربع الثاني من عام 2007، وذلك وقت إعداد مقترحات ميزانيات عمليات حفظ السلام.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
4. requests the secretarygeneral to report to the security council by 30 october 2009 on the implementation of the present resolution and progress in creating the conditions conducive to the completion of the activities of the mission by the end of the current mandate, including the implementation of commitments made in the letter dated 7 july 2009 from the government of nepal to the secretarygeneral;
4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الرسالة المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009 والموجهة إلى الأمين العام من حكومة نيبال()؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
(iii) final consolidated narrative and financial reports, after the completion of project activities, by 30 april of the year following the financial closure;
'3` تقارير سردية ومالية سنوية موحدة تُقدم بعد اكتمال أنشطة المشاريع، بحلول 30 نيسان/أبريل من السنة التالية لإغلاق الحسابات المالية؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
on 18 march, the council adopted its resolution 1915 (2010), by which it authorized a temporary increase in the total number of ad litem judges to 13 and decided that the number should return to a maximum of 12 by 30 june 2010, or upon completion of the popović case if sooner.
في 18 آذار/مارس اتخذ مجلس الأمن قراره 1915 (2010)، الذي أذن فيه بزيادة مؤقتة في مجموع عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية إلى 13 قاضياً وقرر أن يعود هذا العدد بحلول 30 حزيران/يونيه 2010 أو بمجرد الانتهاء من البت في قضية بوبوفيتش أيهما أقرب إلى العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضياً.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in that letter, i informed the security council that president cristiani had agreed to a plan under which, at the latest by 30 june 1993, the last 15 high-ranking officers whose situation had not yet been regularized would be placed on leave with pay pending completion of the procedures for their retirement, which would take place not later than 31 december 1993.
فقد أبلغت مجلس اﻷمن في تلك الرسالة بأن الرئيس كريستياني وافق على خطة يُمنح بمقتضاها، في موعد ﻻ يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على اﻷكثر، الضباط الكبار الخمسة عشر اﻷخيرون الذين لم تُسَو حالتهم قانونيا بعد ، اجازة بمرتب الى حين إنجاز اﻹجراءات المتعلقة بتقاعدهم، وهو ما سيتم في موعد ﻻ يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
1. underlines its intention to extend, by 30 june 2010, the terms of office of all trial judges at the international tribunal based on the tribunal's projected trial schedule and the terms of office of all appeals judges until 31 december 2012, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner, and requests the president of the international tribunal to submit to the council an updated trial and appeals schedule, including information on the judges whose extension of the terms of office or redeployment to the appeals chamber will be sought;
1 - يؤكد اعتزامه تمديد فترة ولاية كافة قضاة المرحلة الابتدائية في المحكمة الدولية، حتى 30 حزيران/يونيه 2010، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي وضعته المحكمة وتمديد فترة ولاية كافة قضاة الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى المجلس جدولا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، يشمل معلومات عن القضاة الذين سيطلب تمديد فترة ولايتهم أو إعادة تعيينهم في دائرة الاستئناف؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 4
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.