Results for suppletive translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

suppletive

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

suppletive rules

Arabic

قواعد تكميلية

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

recommendation 87 (suppletive rules)

Arabic

التوصية 87 (قواعد تكميلية)

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

c. types of suppletive rules

Arabic

(ج) أنواع القواعد التكميلية

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

this chapter concludes by outlining recommended suppletive rules.

Arabic

وينتهي هذا الفصل بذكر القواعد التكميلية الموصى بها.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

suppletive rules relating to the rights of the secured creditor

Arabic

قواعد تكميلية تتصل بحقوق الدائن المضمون

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

suppletive rules should reflect the needs and practices of each jurisdiction.

Arabic

14- وينبغي أن تجسد القواعد التكميلية احتياجات وممارسات كل ولاية قضائية.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

they are suppletive rules only. the parties may always agree to modify the rules as they operate between them.

Arabic

وهذه القواعد متممة فقط، ويجوز دائما للأطراف تعديل هذه القواعد حسبما يكون العمل بها فيما بينهم.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

the law should include suppletive, non mandatory rules that would apply in the absence of contrary agreement of the parties.

Arabic

57- ينبغي أن يتضمن القانون قواعد تكميلية غير إلزامية تنطبق ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

the law should include suppletive, non-mandatory rules that would apply in the absence of contrary agreement of the parties.

Arabic

59- ينبغي أن يتضمن القانون قواعد تكميلية غير إلزامية تنطبق في حال عدم وجود اتفاق مغاير بين الأطراف.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

the general suppletive regime continues to be the regime of communion of acquired estates, there not being estates imperatives, as it was in the civil code.

Arabic

ويظل النظام التكميلي العام هو النظام التشاركي للأموال المكتسبة، حيث لا توجد قواعد إلزامية للأموال، كما كان عليه الأمر في القانون المدني.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

the vast majority of applicable rules and principles are suppletive (non-mandatory) and may be freely derogated from by the parties.

Arabic

والغالبية العظمى من القواعد والمبادئ النطبّقة في هذا الشأن تكميلية (أي غير إلزامية) ويمكن أن تتحللّ منها الأطراف دون قيود.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

all suppletive rules should be based on policy objectives, such as reasonable allocation of responsibility for caring for the encumbered asset and preservation of pre-default value.

Arabic

13- ينبغي أن تستند كل القواعد التكميلية الى أهداف سياساتية، كتوزيع المسؤولية عن العناية بالموجودات المرهونة توزيعا معقولا، والحفاظ على القيمة السابقة للتقصير.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

in many ways, the non-mandatory rules reflect what suppletive rules are meant to accomplish, which is why they are explicitly stated in the national law of many states.

Arabic

وتجسّد القواعد غير الإلزامية بطرائق شتى ما يقصد أن تحقّقه القواعد التكميلية، وهذا هو سبب ذكرها صراحة في القانون الوطني لدول كثيرة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

in any event, because this is invariably enacted as a suppletive rule, should the parties wish to exclude fruits and revenues, either at the time of negotiating the security or at any time thereafter, they may freely do so.

Arabic

وعلى أي حال، وحيث إن هذه القاعدة تُسن دائما كقاعدة تكميلية، فيجوز للأطراف فيما لو رغبت في استبعاد الثمار والعائدات، إما في وقت التفاوض على الضمان أو في أي وقت آخر بعد ذلك، أن تفعل ذلك دون قيد.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

indeed, many states enact a greater or lesser number of non-mandatory (or suppletive) rules that are applicable if the parties do not specify otherwise in their security agreement.

Arabic

وفي الواقع تسنّ دول كثيرة أعدادا متفاوتة من القواعد غير الإلزامية (أو التكميلية) التي تنطبق، إذا لم تحدد الأطراف خلاف ذلك في اتفاقها الضماني.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

any terms that derogate from or modify non-mandatory rules or that speak to issues not addressed by a state's suppletive rules, only bind the parties themselves and, except to the extent provided by general principles of contract law, do not affect the rights of third parties.

Arabic

فأي شروط تخرج عن قواعد غير إلزامية أو تعدّلها أو تطرق مسائل لم تتناولها القواعد التكميلية لدولة من الدول، لا تقيد غير أطراف ذلك الاتفاق نفسها كما أنها لا تؤثر في حقوق الأطراف الثالثة إلا في الحدود التي تنص عليها المبادئ العامة لقانون العقود.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Get a better translation with
7,748,276,004 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK