Results for term, condition or provision translation from English to Arabic

English

Translate

term, condition or provision

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

"simple term condition,"

Arabic

شروط واضحة وبسيطة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

worried your condition or symptoms

Arabic

هل تشعر بالحرج من حالتك المرضية

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some kind of condition or syndrome?

Arabic

حاله أو متلازمه ما؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

suspensive condition or suspensory condition

Arabic

(راجع باب condition)

Last Update: 2022-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is a "condition " or "precondition ".

Arabic

فهو "شرط " أو "شرط مسبق ".

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

exceptions authorized owing to medical condition or

Arabic

اﻻستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن،

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

sales in shops etc. or provision of services

Arabic

البيع أو تقديم الخدمات

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

beginning ; origin ; original condition or situation

Arabic

نِصَاب ؛ أصْل

Last Update: 2020-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

English

exceptions authorized owing to medical condition or advanced age,

Arabic

اﻻستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن،

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this provision is laid down without condition or provision, nor is expressed as being contingent upon any particular factual situation.

Arabic

ويرد هذا النص من دون شرط أو تحفظ، كما لا يرد معلقا على أي حالة فعلية معينة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

feeling tense or worried about your condition or treatment?

Arabic

هل تشعر بالقلق أو التوتر حيال حالتك الصحية أو علاجك؟

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

contracts interrupted before shipment of goods or provision of services

Arabic

4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن السلع أو توفير الخدمات

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(iv) development or provision of counter-ied equipment;

Arabic

تطوير المعدات الخاصة بمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو توريدها؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

contracts interrupted before shipment of goods or provision of services claims description

Arabic

4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the provision or provisions to which the reservation relates

Arabic

4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if any term, condition or provision of this agreement is or becomes invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of all other terms, conditions and provisions hereof shall not be in any way adversely affected thereby.

Arabic

في حالة عدم صحة أو سريان أو قانونية أي بند من بنود هذه الاتفاقية أو شرط من شروطها أو حكم من أحكامها فلا تتأثر صحة جميع البنود والشروط والأحكام الأخرى وقانونيتها وسريانها سلبًا بذلك بأي شكل من الأشكال.

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this long-term condition rarely receives media coverage, but more people may die from its indirect effects than from famine.

Arabic

وقلما تحظى هذه الحالة التي تدوم منذ مدة طويلة بتغطية وسائط الإعلام، بالرغم من أن عدد من يموتون بسبب آثارها غير المباشرة قد يزيد على عدد ضحايا المجاعة نفسها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

if either party shall fail to observe or perform any material term, condition or provision of this agreement, the other party may give not less than thirty (30) days written notice to the party in default requiring it to remedy the same.

Arabic

وفي حال فشل أحد الطرفين في أداء أية بنود جوهرية لهذه الاتفاقية أو شروطها أو أحكامها أو الالتزام بها يحق للطرف الآخر أن يخطر الطرف المقصّر بإخطار كتابي يطلب فيه تعويضه مقابل هذا التقصير قبلها بمدة لا تقل عن ثلاثين (30) يومًا.

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

legal conditions or limits on extradition

Arabic

الشروط القانونية أو القيود بشأن تسليم المتهمين

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 4
Quality:

English

(ii) any specification or requirement made, or any order in writing, direction, instruction, or notice given, or any limit, term, condition or restriction imposed, in the exercise of any power conferred under, pursuant to, or by virtue of, any provision of this act; or

Arabic

(2) أي بند أو متطلب منصوص عليه، أو أي أمر خطي أو توجيهات أو تعليمات أو إخطارات تم استلامها أو أية حدود أو شروط أو أحكام أو قيود مفروضة، أثناء ممارسة أية سلطة ممنوحة بموجب أو بمقتضى أي نص من نصوص هذا القانون؛

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,169,611,415 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK