From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
( he is the ) cleaver of the daybreak .
dan yerini də o sökür .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed , allah is the cleaver of grain and date seeds .
Şübhəsiz ki , toxumu da , çərdəyi də allah çatladır .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
verily allah is the cleaver of the seed-grain and the date- stone .
Şübhəsiz ki , toxumu da , çərdəyi də allah çatladır .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
[ he is ] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation .
( gecənin zülmətindən ) səhəri yarıb çıxaran , gecəni bir istirahət vaxtı , günəşi və ayı ( vaxt üçün ) bir ölçü vasitəsi edən də odur .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed , allah is the cleaver of grain and date seeds . he brings the living out of the dead and brings the dead out of the living .
Şübhəsiz ki , toxumu da , çəyirdəyi də cücərdib çatladan , ölüdən diri , diridən də ölü çıxardan ( ölü yumurtadan diri toyuq , diri toyuqdan ölü yumurta yaradan ) allahdır . budur allah !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
( he is the ) cleaver of the daybreak . he has appointed the night for resting , and the sun and the moon for reckoning .
( gecənin zülmətindən ) səhəri yarıb çıxaran , gecəni bir istirahət vaxtı , günəşi və ayı ( vaxt üçün ) bir ölçü vasitəsi edən də odur .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the cleaver of the dawn ; and he hath appointed the night as a rest , and appointed the sun and the moon according to a reckoning that is the disposition of the mighty , the knowing .
( gecənin zülmətindən ) səhəri yarıb çıxaran , gecəni bir istirahət vaxtı , günəşi və ayı ( vaxt üçün ) bir ölçü vasitəsi edən də odur . ( bütün ) bunlar yenilməz qüvvət sahibi , ( hər şeyi ) bilən allahın təqdiridir ( əzəli hökmüdür ) .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
verily allah is the cleaver of the seed-grain and the date- stone . he bringeth forth the living from the lifeless , and he is the bringer-forth of the lifeless from the living .
Şübhəsiz ki , toxumu da , çəyirdəyi də cücərdib çatladan , ölüdən diri , diridən də ölü çıxardan ( ölü yumurtadan diri toyuq , diri toyuqdan ölü yumurta yaradan ) allahdır . budur allah !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: