Results for in the same buffer and run on... translation from English to Azerbaijani

English

Translate

in the same buffer and run on a purifier

Translate

Azerbaijani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Azerbaijani

Info

English

they all think in the same way .

Azerbaijani

onların qəlbləri bir-birinə oxşayır .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the same way will you also be resurrected .

Azerbaijani

siz də ( qiyamət günü dirildilib qəbirlərinizdən ) belə çıxardılacaqsınız !

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the eyes of god it is not the same ; and god does not show the unrighteous the way .

Azerbaijani

bilin ki , onlar allahın yanında bərabər sayılmırlar . allah zalım qövmü doğru yola yönəltməz .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you yourself were in the same position before , but god conferred his special favour on you .

Azerbaijani

siz özünüz də bundan əvvəl onlar kimi idiniz , lakin allah sizə mərhəmət etdi .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

( the resurrection ) will also be executed in the same way .

Azerbaijani

( Ölüləri ) diriltmək də belədir !

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do not address the messenger in the same manner you address one another .

Azerbaijani

peyğəmbəri , öz aranızda bir-birinizi çağırdığınız kimi çağırmayın .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the same way , attractive have been made their deeds to the prodigals .

Azerbaijani

( allaha şükür etməyi də unudub yaramaz işlərində davam edər ) . həddi aşanlara etdikləri əməllər beləcə yaxşı göstərildi .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if they believe in the same as you have believed in , then they have been guided .

Azerbaijani

Əgər onlar da siz iman gətirdiyinizə iman gətirsələr , doğru yola yönəlmiş olarlar .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the same way no messenger came to those who lived before them without his people calling him a magician or an insane person .

Azerbaijani

( ya rəsulum ! sənin qövmün sənə şair , sehrbaz , divanə dediyi kimi ) eləcə də onlardan əvvəlkilər özlərinə bir peyğəmbər gələr-gəlməz ona sehrbaz , divanə dedilər .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you want to address the prophet in the same manner in which moses was addressed ?

Azerbaijani

( ey məkkə əhli ! ) yoxsa siz də bundan əvvəl musa sorğu-suala çəkildiyi kimi peygəmbərinizi ( muhəmmədi ) sorğu-suala çəkmək istəyirsiniz ?

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the same way have their companions shown many unbelievers the killing of their children as desirable in order to ruin them and falsify their faith .

Azerbaijani

beləcə , ( onların şeytanlardan və cinlərdən ibarət olan ) ortaqları müşriklərin bir çoxuna onları məhv etmək və dinlərinə qarmaqarışıqlıq salmaq məqsədilə övladlarını öldürməyi yaxşı bir iş kimi göstərdilər .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and most surely the same is in the scriptures of the ancients .

Azerbaijani

həqiqətən , o ( qur ’ anın nazil olacağı xəbəri , mə ’ nası və hökmləri ; peyğəmbərin vəsfi ) , əvvəlkilərin ( keçmiş peyğəmbərlərin ) kitablarından mövcuddur .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

however , if everything in the contract is exchanged at the same time , there is no sin in not writing it down .

Azerbaijani

bunu yazmamağınız isə sizin üçün günah deyildir . alver etdikdə şahid tutun .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the companions of the madyan people ; and moses was rejected ( in the same way ) .

Azerbaijani

mədyən əhli də elçiləri yalançı saymışdı . musa da yalançı sayılmışdı .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

one who is sick or on a journey has to fast the same number of days at another time .

Azerbaijani

( bu günlərdə ) sizdən xəstə və ya səfərdə olanlar tutmadığı günlər qədər başqa günlərdə oruc tutmalıdırlar .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so by oath of the lord of the heavens and the earth , this qur an ’ is the truth , in the same language that you speak .

Azerbaijani

göyün və yerin rəbbinə ( sahibinə ) and olsun ki , bu ( deyilənlər ) sizin danışığınız ( dediyiniz sözün öz sözünüz olması ) kimi həqiqətdir .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and had we appointed an angel as a prophet , we would still have made him as a man and would keep them in the same doubt , as they are now in .

Azerbaijani

Əgər biz onu ( peyğəmbəri ) mələk etsəydik ( və ya kafirlərə mələklərdən bir peyğəmbər göndərsəydik ) , yenə də onu bir insan qiyafəsində göndərər və onları ( göndərilənin mələk deyil , özləri kimi bir adam olması barəsində ) bir daha düşdükləri şübhəyə salardıq .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

had we appointed an angel , we would have sent him down in the form of a man - and thus we would have caused them the same doubt which they now entertain .

Azerbaijani

Əgər biz onu ( peyğəmbəri ) mələk etsəydik ( və ya kafirlərə mələklərdən bir peyğəmbər göndərsəydik ) , yenə də onu bir insan qiyafəsində göndərər və onları ( göndərilənin mələk deyil , özləri kimi bir adam olması barəsində ) bir daha düşdükləri şübhəyə salardıq .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ask those who have been given the book , as well as the unlettered , " do you submit yourselves to god in the same way ? "

Azerbaijani

kitab verilmiş şəxslərə və savadsızlara ( ərəb müşriklərinə ) de : “ siz də təslim ( müsəlman ) oldunuzmu ? ”

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but as soon as we relieve him from his affliction , he continues ( in the same way ) , as though he never supplicated to us when harm touched him .

Azerbaijani

bu bəlanı ondan sovuşdurduqda isə sanki ona üz vermiş bəladan ötrü bizi çağırmamış kimi keçib gedər .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,941,425,570 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK