Results for particles translation from English to Bosnian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Bosnian

Info

English

particles

Bosnian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Bosnian

Info

English

and become like scattered dust particles,

Bosnian

i budu prašina rasuta,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by the winds which carry dust particles,

Bosnian

tako mi onih koji pušu snažno,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we shall turn to their deeds and scatter them like particles of dust.

Bosnian

i mi ćemo pristupiti djelima njihovim koja su učinili i u prah i pepeo ih pretvoriti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they ask you concerning the mountains, say; "my lord will blast them and scatter them as particles of dust.

Bosnian

a pitaju te o planinama, pa ti reci: "gospodar moj će ih u prah pretvoriti i razasuti,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they say, "when we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"

Bosnian

i govore: "zar ćemo kad budemo kosti i komadići, - hoćemo li uistinu mi biti podignuti (kao) stvorenje novo?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and look at your ilah (god), to which you have been devoted. we will certainly burn it, and scatter its particles in the sea."

Bosnian

i gledaj ka bogu svom, onom kojem si stalno privržen: sigurno ćemo ga spaliti, zatim ćemo ga sigurno potpuno u more raspršiti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they say: "when we are turned to bones and particles (of dust), shall we truly be raised up as a new creation?"

Bosnian

i govore: "zar ćemo kad budemo kosti i komadići, - hoćemo li uistinu mi biti podignuti (kao) stvorenje novo?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and we shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and we shall make such deeds as scattered floating particles of dust.

Bosnian

i mi ćemo pristupiti djelima njihovim koja su učinili i u prah i pepeo ih pretvoriti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whatever work you (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him) are engaged in and recite a part of the qur’an from him, and whatever you people do, we are witness upon you from the time you begin it; and there is nothing in the earth or in the heaven worth the weight of the smallest particle hidden from your lord, nor anything smaller or greater than it, which is not recorded in a clear book.

Bosnian

i nećeš biti u nečem, niti ćeš učiti iz njega - iz kur'ana, i nećete raditi nikakav posao, a da nećemo biti nad vama svjedoci kad se budete u to udubili. i neće izmaći od gospodara tvog ništa težine atoma u zemlji, niti u nebu; ni manje od toga niti veće, a da nije u knjizi jasnoj.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,565,670 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK