Results for barren translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

barren

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

whose house i have made the wilderness, and the barren land his dwellings.

Cebuano

kang kansang pinuy-anan maoy gihimo ko nga kamingawan, ug ang yuta nga asin maoy iyang puloy-anan?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

Cebuano

siya nagalamoy sa apuli nga wala manganak, ug wala maghimo ug kaayohan sa babayeng balo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the lord saw that leah was hated, he opened her womb: but rachel was barren.

Cebuano

ug nakita ni jehova nga gidumtan si lea, ug giablihan niya ang iyang taguangkan: apan si raquel apuli man.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they had no child, because that elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

Cebuano

apan sila walay anak kay si elisabet apuli man, ug silang duha tag-as na kaayog panuigon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. praise ye the lord.

Cebuano

ang babaye nga apuli ginapabantay niya sa balay, ug mahimo siya nga inahan nga malipayon sa mga anak. (113-10) dayegon ninyo si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days i will fulfil.

Cebuano

walay bisan kinsa nga kakuhaan sa iyang anak, ni maapuli diha sa imong yuta; ug pagatumanon ko ang gidaghanon sa imong mga adlaw.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

Cebuano

ang imong mga ngipon sama sa usa ka panon sa mga carnero nga baye, nga nanungas gikan sa hulogasan; nga ang tanan nanganak ug kaluha, ug walay namatyan kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, it is enough.

Cebuano

ang sheol; ug ang tiyan nga apuli; ang yuta nga wala matagbaw sa tubig; ug ang kalayo nga wala magaingon: igo na.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, thy cousin elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

Cebuano

ug tan-awa, ang imong paryenti nga si elisabet, bisan sa iyang kagulangon, nagasamkon usab ug usa ka bata nga lalaki; ug kini karon mao na ang ikaunom ka bulan kaniya nga giingong apuli.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for, behold, the days are coming, in the which they shall say, blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.

Cebuano

kay tan-awa, ang mga adlaw nagasingabut na nga sila manag-ingon unya, `bulahan hinoon ang mga apuli, ug ang mga taguangkan nga wala makasamkon, ug ang mga suso nga wala kasus-i!`

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the angel of the lord appeared unto the woman, and said unto her, behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.

Cebuano

ug ang manolonda ni jehova nagpakita sa babaye, ug miingon kaniya: ania karon, ikaw apuli, ug wala manganak; apan ikaw manamkon, ug manganak ug usa ka lalake.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for it is written, rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

Cebuano

kay nahisulat kini nga nagaingon: pagsadya, o ikaw nga apuli nga dili na manganak: paghugyaw ug suminggit ka, ikaw nga dili na magbati sa kasakit sa pag-anak; kay ang babaye nga wala na tagda labi pang daghan ug mga anak kay kaniya nga adunay bana."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

sing, o barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the lord.

Cebuano

pag-awit, oh apuli, ikaw nga wala manganak; hunat sa pag-awit, ug suminggit ka sa makusog, ikaw nga wala gayud mag-antus sa pagpanganak: kay labi pang daghan ang mga anak sa biniyaan kay sa mga anak sa kinasal nga asawa, nagaingon si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,788,055,343 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK