Results for countenance translation from English to Cebuano

English

Translate

countenance

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

Cebuano

ni magdapig ka sa usa ka tawong kabus mahitungod sa iyang buruka;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.

Cebuano

igapaibabaw ni jehova ang iyang nawong kanimo, ug magahatag kanimo sa pakigdait.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

Cebuano

ang iyang dagway sama sa kilat, ug ang iyang sapot maputi sama sa nieve.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

Cebuano

ang puthaw magapahait sa puthaw; ingon niana ang usa ka tawo magapahait sa panagway sa iyang higala.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the righteous lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

Cebuano

kay si jehova matarung; siya nahagugma sa pagkamatarung: ang matarung magatan-aw sa iyang nawong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

Cebuano

gibutang mo ang among mga kasalanan sa atubangan mo, ang among mga sala nga tinago gipasilawan sa kahayag sa imong nawong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

Cebuano

kay gihimo mo siya nga labing bulahan nga walay katapusan: sa imong presencia gipuno mo siya sa kalipay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.

Cebuano

gipaila mo kanako ang mga dalan sa kinabuhi; pagapun-on mo ako sa kalipay diha sa imong atubangan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jacob beheld the countenance of laban, and, behold, it was not toward him as before.

Cebuano

gitan-aw usab ni jacob ang nawong ni laban, ug nakita niya nga dili na sama sa kaniadto.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Cebuano

ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there be many that say, who will shew us any good? lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Cebuano

daghan ang mga nagaingon: kinsa ang magapakita kanato ug butang maayo? ibanwag, oh jehova, ang kahayag sa imong nawong sa ibabaw namo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the wicked, through the pride of his countenance, will not seek after god: god is not in all his thoughts.

Cebuano

ang dautan, tungod sa palabilabi sa iyang nawong, nagaingon: siya dili maningil niini ang tanan niya nga paghunahuna mao: walay dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as lebanon, excellent as the cedars.

Cebuano

ang iyang mga paa ingon sa mga haligi nga marmol, pinahiluna sa mga ugbokanan nga bulawan nga lunsay: ang iyang panagway sama sa libano, maanindot uyamut ingon sa mga cedro.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and unto absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was tamar: she was a woman of a fair countenance.

Cebuano

ug kang absalom may nangatawo nga totolo ka mga anak nga lalake, ug usa ka anak nga babaye kansang ngalan mao si thamar: siya maoy usa ka babaye nga maanyag ug panagway.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and she said, let thine handmaid find grace in thy sight. so the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

Cebuano

ug siya miingon: kaloy-i ang imong ulipon nga babaye sa imong mga mata. busa ang babaye milakaw sa iyang dalan, ug mikaon; ug ang iyang pamayhon wala na magmasulob-on.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.

Cebuano

sa iyang too nga kamot nagkupot siyag pito ka mga bitoon; gikan sa iyang baba nagagula ang usa ka mahait nga espada nga duhay sulab; ug ang iyang nawong sama sa adlaw nga magasidlak diha sa labing kakusog.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wherefore the king said unto me, why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. then i was very sore afraid,

Cebuano

ug ang hari miingon kanako: nganong nagmasulob-on ang imong nawong, sanglit dili man unta ikaw masakiton? kini walay lain kondili kasubo sa kasingkasing. unya ako nagmahadlokon kaayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why art thou cast down, o my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in god: for i shall yet praise him for the help of his countenance.

Cebuano

ngano nga nagasubo ka, oh kalag ko? ug ngano nga nagubot ikaw sa sulod nako? lumaum ka sa dios; kay magadayeg pa ako kaniya tungod sa panabang sa iyang nawong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.

Cebuano

unya ipatan-aw diha sa imong atubangan ang among mga nawong, ug ang nawong sa mga batan-ong lalake nga nagakaon sa mga lamiang kalan-on sa hari; ug sumala sa imong makita, hukmi ang imong mga sulogoon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

Cebuano

kay sila wala makapanag-iya sa yuta pinaagi sa ilang kaugalingong pinuti, ni sa ilang kaugalingong bukton nangaluwas sila; kondili sa imong toong kamot, ug sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong nawong, tungod kay nalooy ikaw kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,767,414,574 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK