Results for i'm afraid of the great unknown translation from English to Cebuano

English

Translate

i'm afraid of the great unknown

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

behold, i will send you elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the lord:

Cebuano

ania karon, akong ipadala kaninyo si elias ang manalagna, sa dili pa moabut ang daku ug makalilisang nga adlaw ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

Cebuano

gipikas niya ang mga pangpang sa kamingawan, ug gipainum niya sila sa madagayaon ingon nga gikan sa mga kahiladman.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

she is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

Cebuano

siya dili mahadlok sa nieve alang sa iyang panimalay; kay ang iyang sulod-balay gibistihan sa mapula.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david was afraid of the lord that day, and said, how shall the ark of the lord come to me?

Cebuano

ug si david nahadlok kang jehova niadtong adlawa; ug siya miingon: unsaon sa pagdangat sa arca ni jehova kanako?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great god and our saviour jesus christ;

Cebuano

nga magapaabut sa atong bulahan nga paglaum, sa pagpadayag sa himaya ni jesu-cristo nga atong dakung dios ug manluluwas,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for i was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the lord was wroth against you to destroy you. but the lord hearkened unto me at that time also.

Cebuano

kay nahadlok ako sa kasuko ug sa kapungot nga gibatonan ni jehova batok kaninyo ngadto sa paglaglag kaninyo. apan si jehova nagpatalinghug kanako niadtong panahona usab.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and zedekiah the king said unto jeremiah, i am afraid of the jews that are fallen to the chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.

Cebuano

ug si sedechias nga hari miingon kang jeremias: ako mahadlok sa mga judio nga nangahulog ngadto sa mga caldeahanon, tingali unya ilang itugyan ako ngadto sa ilang kamot, ug magabiaybiay sila kanako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

Cebuano

kahadloki ninyo ang espada: kay ang kaligutgut magadala sa mga silot sa espada, aron nga kamo mahibalo nga adunay paghukom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.

Cebuano

ug ako nag-uban kanimo bisan diin ikaw mahiadto, ug nagputol sa tanan mong mga kaaway gikan sa imong atubangan: ug himoon ko ikaw nga bantugan, sama sa ngalan sa mga dagku nga tawo nga anaa sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

Cebuano

labut pa iyang gihimo ang sawang sa mga sacerdote, ug ang dakung sawang, ug mga pultahan alang sa sawang, ug gihal-opan ang mga pultahan niini sa tumbaga.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

Cebuano

ikaw pagatagoan gikan sa hampak sa dila; ni malisang ikaw sa pagkalaglag sa modangat kini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and burned the house of the lord, and the king's house; and all the houses of jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:

Cebuano

ug gisunog niya ang balay ni jehova, ug ang balay sa hari; ug ang tanang mga balay sa jerusalem, bisan pa ang tanang balay sa mga dagkung tawo, iyang gisunog sa kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the jews' language, and spake, saying, hear the word of the great king, the king of assyria:

Cebuano

unya si rabsaces mitindog, ug misinggit sa usa ka hataas nga tingog sa pinulongan nga judianhon, ug namulong, nga nagaingon: pamation ninyo ang pulong sa dakung hari, ang hari sa asiria.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the six hundredth year of noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.

Cebuano

sa ikaunom ka gatus ka tuig sa kinabuhi ni noe, sa ikaduha nga bulan, sa ikapulo ug pito ka adlaw sa bulan, niadto gayud nga adlawa nangabuswang ang tanan nga mga tinubdan sa dagku nga kahiladman ug ang mga tamboanan sa mga langit nangaabli.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the philistines heard that the children of israel were gathered together to mizpeh, the lords of the philistines went up against israel. and when the children of israel heard it, they were afraid of the philistines.

Cebuano

ug sa diha nga ang mga filistehanon nakadungog nga ang mga anak sa israel nanagtigum pagtingub didto sa mizpa, ang mga kadagkuan sa mga filistehanon nanungas batok sa israel. ug sa diha nga ang mga anak sa israel nakadungog niini, sila nangahadlok sa mga filistehanon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and isaiah said unto them, thus shall ye say to your master, thus saith the lord, be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of assyria have blasphemed me.

Cebuano

ug si isaias miingon kanila: kini mao ang isulti ninyo sa inyong agalon: kini mao ang giingon ni jehova: ayaw kahadlok sa mga pulong nga imong nadungog, nga pinaagi kanila ang mga sulogoon sa hari sa asiria nagpasipala kanako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the sixth angel poured out his vial upon the great river euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.

Cebuano

ang ikaunom nga manolunda miyabo sa iyang panaksan sa ibabaw sa dakung suba sa eufrates, ug nahubsan kini sa tubig, aron sa pagtagana ug agianan alang sa mga hari gikan sa sidlakan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the lord, and the judgment of their god: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.

Cebuano

ako moadto sa mga dagkung tawo, ug mosulti kanila; kay sila nanghibalo sa dalan ni jehova, ug sa justicia sa ilang dios. apan kini sila nanag-usa sa pagbunggo sa yugo ug sa paglugtas sa mga gapus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

from the wilderness and this lebanon even unto the great river, the river euphrates, all the land of the hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.

Cebuano

gikan sa kamingawan, ug niining libano, bisan ngadto sa dakung suba, ang suba sa eufrates, ang tanang yuta sa mga hetehanon, ug ngadto na gayud sa dakung dagat dapit sa pagasalopan sa adlaw, maoy utlanan ninyo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Cebuano

ug unya ang mga hari sa yuta ug ang mga kadagkuan ug ang mga heneral ug ang mga dato ug ang mga kusgan, ug ang matag-usa, ulipon ug tawong gawas, mitago sa mga langub ug sa mga pangpang sa kabukiran,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,828,734,535 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK