Results for love as deep as the ocean translation from English to Cebuano

English

Translate

love as deep as the ocean

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

as the early christians

Cebuano

early christian

Last Update: 2024-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as for samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

Cebuano

mahatungod sa samaria, ang iyang hari mahanaw, maingon sa mga bula sa ibabaw sa tubig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he taught them as one having authority, and not as the scribes.

Cebuano

kay kanila nagpanudlo man siya ingon nga may kagahum, ug dili sama sa ilang mga escriba.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

Cebuano

mangahadlok sila kanimo samtang nagalungtad pa ang adlaw, ug samtang usab ang bulan nagapadayon sa tanang mga kaliwatan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

Cebuano

ug sa pagkabanagbanag sa kabuntagon, ang mga tawo gipalakaw, sila ug ang ilang mga asno.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as the world looks upon me, as i struggle along

Cebuano

as the world looks upon me, as i struggle along

Last Update: 2024-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of god.

Cebuano

pagkinabuhi kamo ingon nga mga tawong may kagawasan, mao lamang nga dili ninyo paggamiton ang inyong kagawasan ingon nga takuban sa pagbuhat ug dautan; pagkinabuhi kamo ingon nga mga ulipon sa dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i do what makes me happy be wiyh who makes me smile my laugh its much as i breathe love as long as i love

Cebuano

ako buhaton nga malipay lng ko ug kinsa ang mubohat nga magpakatwa nako ang akong ka tawa mas daghan ang giginhawa taas kung mahigugma ko kung mahigugma sad ko

Last Update: 2014-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou art beautiful, o my love, as tirzah, comely as jerusalem, terrible as an army with banners.

Cebuano

maanyag man ikaw, oh hinigugma ko, ingon sa tirsa, matahum ingon sa jerusalem, makalilisang ingon sa usa ka panon sa kasundalohan uban sa mga bandila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

turn again our captivity, o lord, as the streams in the south.

Cebuano

papahaulii ang pagkabinihag namo, oh jehova, ingon sa mga sapa sa habagatan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore will i scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.

Cebuano

busa sila pagapatlaagon ko sama sa laya nga mga dagami nga manglabay, nga igapalid sa hangin ngadto sa kamingawan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for as the sufferings of christ abound in us, so our consolation also aboundeth by christ.

Cebuano

kay maingon nga nagadagaya dinhi kanamo ang mga pag-antus ni cristo, maingon man usab pinaagi kang cristo nagadagaya ang kalipay dinhi kanamo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

Cebuano

sila nangagi ingon sa mga sakayang matulin; ingon sa agila nga magasakdap sa dalagiton.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he set the bread in order upon it before the lord; as the lord had commanded moses.

Cebuano

ug gipangatag niya ang mga tinapay sa ibabaw niya sa atubangan ni jehova, ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.

Cebuano

sa paglabay sa alimpulos ang dautan mahanaw; apan ang matarung maoy usa ka patukoranan nga walay katapusan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he hardened pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the lord had said.

Cebuano

ug ang kasingkasing ni faraon migahi, ug siya wala magpatalinghug kanila, ingon sa gisulti ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Cebuano

ug ang imong kinabuhi modan-ag labi pa kay sa udto; maingon kana sa kabuntagon bisan pa anaay kangitngit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

Cebuano

ingon sa usa ka mahigugmaong lagsaw nga dumalaga ug sa usa ka makapahimuot nga gasela, tugoti nga ang iyang mga dughan magatagbaw kanimo sa tanang mga panahon; ug magpalugos ka sa kanunay sa iyang gugma.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.

Cebuano

himoa ako nga ingon sa usa ka patik sa imong kasingkasing; ingon sa usa ka patik sa imong bukton: kay ang gugma kusganon sama sa kamatayon; ang pangabugho mabangis ingon sa sheol; ang mga pangidlap niana mao gayud ang pangidlap sa kalayo, ang siga gayud ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

Cebuano

ug imong gibahin ang dagat sa atubangan nila, mao nga sila ming-agi sa kinataliwad-an sa dagat ibabaw sa mamala nga yuta; ug ang ilang mga manglulutos imong gipanambug ngadto sa kahiladman, ingon sa usa ka bato ngadto sa dakung dagat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,897,816,614 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK