Results for what was working on the ground translation from English to Cebuano

English

Translate

what was working on the ground

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

keep your feet on the ground

Cebuano

bisaya

Last Update: 2022-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what was the best day so far this year

Cebuano

what was the best day so far this year

Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and again he stooped down, and wrote on the ground.

Cebuano

ug unya miusab siya patikubo ug mipadayon sa pagsulat sa yuta pinaagi sa iyang tudlo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.

Cebuano

ug ang tibook nga katawohan nanghiabut na sa lasang, ug may dugos didto sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

Cebuano

ug ang dios naghimo niini niadtong gabhiona; kay nagmala ang ibabaw sa balhibo lamang, ug may tun-og sa ibabaw sa tanang yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and samuel grew, and the lord was with him, and did let none of his words fall to the ground.

Cebuano

ug si samuel nagtubo, ug si jehova nag-uban kaniya, ug wala magatugot nga may mahulog sa iyang pulong sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your father.

Cebuano

dili ba ang gagmayng mga langgam ginabaligya man lamang sa tagurha kabuok usa ka daku? ngani walay bisan usa kanila nga mahulog sa yuta nga dili mahibaloan sa inyong amahan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah and his brethren came to joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.

Cebuano

ug si juda ug ang iyang mga igsoon mingdangat sa balay ni jose; ug didto pa siya, ug minghapa sila sa atubangan niya sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, what hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

Cebuano

ug miingon siya, unsa ang gibuhat mo? ang tingog sa dugo sa imong igsoon nagatu-aw kanako gikan sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.

Cebuano

ug sa misaka ang tun-og nga naglukop sa campo, ania karon, sa ibabaw sa nawong sa kamingawan dihay usa ka butang nga diyutay ug malingin, diyutay nga ingon sa usa ka tun-og nga tibook sa ibabaw sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as soon then as he had said unto them, i am he, they went backward, and fell to the ground.

Cebuano

sa pag-ingon ni jesus kanila, "mao ako," sila misibug ug nangatumba sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

Cebuano

gisugo niya ang salampati gikan kaniya, aron magtan-aw kong ang tubig mihubas na ba sa ibabaw sa nawong sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as i was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.

Cebuano

ug sa nagpalandong pa ako, ania karon, ang usa ka kanding nga lake migula gikan sa kasadpan sa nawong sa tibook kalibutan, ug wala motugkad sa yuta: ug ang kanding may taw-taw nga sungay sa taliwala sa iyang mga mata.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

Cebuano

ug siya miagi sa atubangan nila, ug miduko siya sa yuta sa nakapito, hangtud nga miabut siya sa iyang igsoon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of benjamin came forth out of gibeah, and destroyed down to the ground of the israelites that day twenty and two thousand men.

Cebuano

ug ang mga anak ni benjamin nanggula gikan sa gabaa; ug gilaglag ngadto sa yuta ang mga taga-israel niadtong adlawa kaluhaan ug duha ka libo ka tawo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

Cebuano

ug nahatabo sa pagkahuman niya pagsulti niining tanang mga pulong, nga nabuka ang yuta nga diha sa ilalum nila:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

his archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

Cebuano

ang iyang mga magpapana naglibut kanako; ang akong mga amimislon iyang gipikas, ug siya dili mopasaylo; ang akong apdo iyang gibubo sa ibabaw sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he called his name noah, saying, this same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the lord hath cursed.

Cebuano

ug gitawag niya ang iyang ngalan si noe nga nagaingon: kini siya magalipay kanato sa atong buhat, ug sa kabudlay sa atong mga kamot, nga moabut tungod sa yuta nga gitunglo ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.

Cebuano

sa mga koko sa iyang mga kabayo siya magatamak sa tanan mong kadalanan; pamatyon niya ang imong katawohan pinaagi sa espada; ug ang mga haligi sa imong kalig-on mangagun-ob ngadto sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said he unto the dresser of his vineyard, behold, these three years i come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?

Cebuano

ug siya miingon sa mag-aatiman sa parrasan, `tan-awa, sulod sa tulo ka tuig na karon ako magaanhian sa pagpangitag bunga niining kahoyng igira, apan wala akoy hingkaplagan. putla kini; nganong pausikan pa man niini kining yuta?`

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,799,596,589 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK