Results for when should i walk wit god translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

when should i walk wit god

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

im still horny what should i do

Cebuano

Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

should i lie against my right? my wound is incurable without transgression.

Cebuano

bisan pa sa akong katungod ako ginaisip nga bakakon; ang akong sakit walay kaayohon, bisan ako walay kalapasan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what case should i file with my younger brother who punched and attempted and stabbed my stomach three times

Cebuano

unsang kasoha angayan nkong ifile sa akong manghud nga nisumbag ug pag attempt ug dunggab sa akong tiyan katulo ka higayon

Last Update: 2021-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there the righteous might dispute with him; so should i be delivered for ever from my judge.

Cebuano

didto ang tawo nga matul-id arang makapahayag kaniya sa iyang katarungan; busa ako pagabuhian sa walay katapusan gikan sa akong maghuhukom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore should i fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

Cebuano

busa ngano nga mahadlok ako sa mga adlaw sa kadautan, sa diha nga ang kasal-anan nga ania sa akong tikod magalibut kanako?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the olive tree said unto them, should i leave my fatness, wherewith by me they honour god and man, and go to be promoted over the trees?

Cebuano

apan ang kahoy nga olivo miingon kanila: biyaan ko ba ang akong katambok, nga niana gitahod nila ang dios ug ang tawo, ug moadto sa paglubaylubay ngadto-nganhi sa ibabaw sa mga kahoy?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should i have satisfied thee.

Cebuano

siya magpakaon usab kanila sa labing matambok sa trigo; ug sa dugos nga gikan sa bato pagatagbawon ko ikaw.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the fig tree said unto them, should i forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

Cebuano

apan ang higuera miingon kanila: biyaan ko ba ang akong katam-is, ug ang akong maayong bunga ug magalubay-lubay ngadto-nganhi sa ibabaw sa mga kahoy?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whence should i have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, give us flesh, that we may eat.

Cebuano

asa man ako ug unod nga arang ikahatag ko niining tibook nga katawohan? kay nanagdangoyngoy sila ngari kanako, nga nagaingon: hatagi kami ug unod aron among pagakan-on.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but now he is dead, wherefore should i fast? can i bring him back again? i shall go to him, but he shall not return to me.

Cebuano

apan karon siya patay na, nganong magpuasa pa ako? makapabalik ba kaha ako pag-usab kaniya? moadto ako kaniya, apan siya dili na mahibalik kanako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should i be inquired of at all by them?

Cebuano

anak sa tawo, kining mga tawohana nagpahamutang sa ilang mga dios-dios sa sulod sa ilang kasingkasing, ug nagabutang sa kapangdolan sailang kasal-anan sa atubangan sa ilang nawong: pakitambagan pa ba gayud ako nila?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abner said again to asahel, turn thee aside from following me: wherefore should i smite thee to the ground? how then should i hold up my face to joab thy brother?

Cebuano

ug si abner miingon pag-usab kang asael: bumulag ka sa pagnunot kanako: ngano nga ibunal ko ikaw sa yuta? unsaon man nako sa pag-atubang sa akong nawong kang joab, ang imong igsoon nga lalake?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tell me, o thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should i be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

Cebuano

sayri ako, oh ikaw nga gihigugma sa akong kalag, asa ikaw magpasibsib sa imong panon sa carnero: asa ikaw magpapahulay sa imong hayup maudto: kay ngano man nga ako mahimo nga sama niadtong hingsalipdan haduol sa mga panon sa imong mga kauban?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whereas thou camest but yesterday, should i this day make thee go up and down with us? seeing i go whither i may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

Cebuano

tungod kay ikaw nahianhi kagahapon pa lamang, himoon ko ba niining adlawa nga ikaw magatungas ug magalugsong uban kanamo, sa nakita na nga ako moadto diin ang buot ko? pauli ka ug dad-a ang imong mga kaigsoonan; ang kalooy ug kamatuoran mag-uban kanimo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, i shall have peace, though i walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:

Cebuano

ug mahitabo, nga sa makadungog siya sa mga pulong niini nga panunglo, siya sa iyang kaugalingon magapanalangin sa iyang kaugalingon sulod sa iyang kasingkasing nga magaingon: makabaton ako ug pakigdait, bisan ako nagalakaw sa katig-a sa akong kasingkasing, aron sa paglaglag sa nagaumog uban sa uga.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and saul said unto michal, why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? and michal answered saul, he said unto me, let me go; why should i kill thee?

Cebuano

ug si saul miingon kang michal: ngano nga naglimbong ka kanako sa ingon niana, ug nagpalakaw sa akong kaaway, mao nga siya nakagawas? ug si michal mitubag kang saul: siya miingon kanako: palakta ako; nganong mopatay ako kanimo?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ye said also, behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the lord of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should i accept this of your hand? saith the lord.

Cebuano

kamo nanag-ingon usab: ania karon, pagkamalaay niini! ug kamo nangulihad nga mayubiton niana, nagaingon si jehova sa mga panon, ug inyong gidala kanako kadtong nakuha pinaagi sa pagpanlupig, ug ang piang, ug ang masakiton; mao kana ang inyong gidala aron ihalad: dawaton ko ba kana gikan sa inyong kamot? nagaingon si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,826,211 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK