Results for write a letter of the correct answer translation from English to Cebuano

English

Translate

write a letter of the correct answer

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

encircle the letter of the correct answer

Cebuano

encircle the letter that corresponds to your answer

Last Update: 2023-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

shade the letter of your correct answer

Cebuano

cebuano

Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why were you able to get all the correct answers

Cebuano

Last Update: 2021-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and hezekiah went up into the house of the lord, and spread it before the lord.

Cebuano

ug gidawat ni ezechias ang sulat gikan sa kamot sa mga sinugo, ug gibasa niya kini; ug si ezechias misaka ngadto sa balay ni jehova, ug gibuklad niya kini sa atubangan ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a letter unto asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that i shall enter into. and the king granted me, according to the good hand of my god upon me.

Cebuano

ug usa ka sulat ngadto kang asaph nga magbalantay sa kalasangan sa hari, aron ako hatagan ug tigkahoy nga buhaton ug mga sagbayan sa mga ganghaan sa castillo nga bahin sa balay, ug alang sa kuta lungsod ug alang sa balay nga akong pagaabutan. ug ang hari mihatag kanako, sumala sa maayong kamot sa akong dios sa ibabaw nako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then he wrote a letter the second time to them, saying, if ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to jezreel by to morrow this time. now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.

Cebuano

busa nagsulat siya sa ikadubang sulat kanila, nga nagaingon: kong kamo modapig kanako, ug kong kamo mamati sa akong tingog, kuhaon ninyo ang mga ulo sa mga tawo nga mao ang anak nga lalake sa inyong agalon, ug umanhi kanako sa jezreel manghiugma niining taknaa. karon ang mga anak nga lalake sa hari may kapitoan ka mga tawo mga kauban sa mga dagkung tawo sa ciudad, nga nagmatuto kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,705,296,350 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK