Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
kuga pred njim ide, groznica ga sustopice prati.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
ni kuge to se ulja kroz tmine, ni poasti to hara o podne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and i will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
i stranom kugom udarit æu stanovnike ovoga grada, ljude i ivotinje, i pomrijet æe.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
or if i send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
ili, ako ja poaljem na tu zemlju kugu te izlijem na nju gnjev i pokolj da zatrem u njoj sve ljude i stoku,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
i put gnjevu svojem otvori: ne potedje im ivot od smrti, ivotinje im izruèi poasti.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for now i will stretch out my hand, that i may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
da sam ruku svoju spustio i udario tebe i tvoj puk pomorom, nestalo bi te sa zemlje.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn.
znajte, dakle, dobro: od maèa, gladi i kuge poginut æete na mjestu kamo hoæete da odete da se ondje naselite."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and i will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that i gave unto them and to their fathers.
i uguit æu meðu njima svaki glas radosti i veselja, klicanje zaruènika i zaruènice i klopot rvnja i svjetlost svjetiljke.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for i will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that i am the lord.
i poslat æu na nj kugu i krv po ulicama njegovim; i mrtvi æe posred njega padati od maèa, koji ti odasvud prijeti, i znat æe se tada da sam ja jahve.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will i accomplish my fury upon them.
tko bude daleko, od kuge æe umrijeti; tko bude blizu, od maèa æe pasti, i tko bude opkoljen, od gladi æe izdahnuti! tako æu gnjev iskaliti na njima
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee and i will scatter a third part into all the winds, and i will draw out a sword after them.
treæina æe tvojih itelja posred tebe od kuge skonèati i od gladi umrijeti; treæina æe oko tebe od maèa pasti; treæinu æu predati vjetrovima - i maè æu svoj trgnuti na njih!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: