Results for criminalising translation from English to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Czech

Info

English

criminalising

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Czech

Info

English

we must stop criminalising these victims by stigmatising illegal immigrants.

Czech

musíme přestat kriminalizovat tyto oběti stigmatizací nelegálních přistěhovalců.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it is time for vietnam to repeal the laws criminalising dissent and religious activities.

Czech

je načase, aby vietnam zrušil zákon trestající disent a náboženské činnosti.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we combat piracy for profit, but we are completely opposed to criminalising consumers.

Czech

bojujeme proti pirátství pro zisk, ale jsme zcela proti kriminalizaci spotřebitelů.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

criminalising free speech is not an effective way of allowing pakistani society to deal with diversity.

Czech

kriminalizování svobody projevu není účinným způsobem, jak umožnit pákistánské společnosti vypořádat se s rozmanitostí.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

consideration should be given to criminalising illicit enrichment to address the phenomenon of unexplained wealth.

Czech

v souvislosti s případy nedoložitelného majetku je třeba uvažovat o postizích nezákonného obohacování.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you have my support for criminalising incitement to violence at european level too, but not by this means.

Czech

máte mou podporu pro kriminalizaci nabádání k násilí na evropské úrovni, ale ne tímto způsobem.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

finally, we have highlighted the need for urgency in criminalising forced marriages, the majority of which concern children.

Czech

konečně zdůrazňujeme, že je naléhavě zapotřebí kriminalizovat nucené sňatky, které se většinou týkají dětí.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it sets out concrete measures; including criminalising the creation and selling of malicious software and improving european police cooperation.

Czech

návrh stanoví konkrétní opatření včetně kriminalizace vytváření a prodeje škodlivého softwaru, jakož i zlepšování evropské policejní spolupráce.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the proposal also strengthens provisions criminalising recruitment, training for terrorist purposes and the spread of terrorist propaganda, including on the internet.

Czech

návrh také posiluje ustanovení, která kriminalizují nábor, výcvik za účelem terorismu a šíření teroristické propagandy, a to i na internetu.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee urges the eu institutions and member states to abide by the proportionality principle, and to reflect the seriousness and intention of these actions when criminalising and combating them.

Czech

výbor orgánům eu a členským státům doporučuje, aby uplatňovaly zásadu proporcionality i v případě stanovování trestnosti a potírání těchto činů a odrážely tak jak závažnost akce, tak i její záměr.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in addition, in its efforts to combat racism and xenophobia, the maltese government has recently introduced a new provision in the criminal code by criminalising incitement to racial hatred.

Czech

ngo, zab̅vajócó se konkrïtnómi otèzkami diskriminace, proto potヨebujó rozvinout vedle strategie zvyþovènó informovanosti o diskriminaイnóch otèzkèch, kterï chtクjó svou pracó ヨeþit, takï paralelnó strategii zvyþovènó informovanost o sobク a sv̅ch cólech.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee considers that it is dangerous for any democracy to legislate against anticipated crimes (criminalising offences or crimes which have not yet been committed).

Czech

výbor má za to, že je pro každou demokracii nebezpečné zavádět do právních předpisů potenciální trestné činy (kriminalizace trestných činů nebo deliktů, jež dosud nebyly spáchány).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 5
Quality:

English

article 9: travelling abroad for terrorism - this offence targets primarily the phenomenon of foreign terrorist fighters by criminalising travelling to another country for terrorist purposes.

Czech

Článek 9: vycestování do zahraničí za účelem terorismu – tento trestný čin se týká především fenoménu zahraničních teroristických bojovníků prostřednictvím kriminalizace vycestování do jiné země za účely terorismu.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there is a need to avoid over-criminalisation, particularly of minor cases, as well as a need to avoid criminalising right-holders and authorised persons.

Czech

je třeba zamezit přílišné kriminalizaci, zejména v případech menšího významu, jakož i zamezit kriminalizaci držitelů práv a oprávněných osob.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 5
Quality:

English

criminalising money laundering: a comprehensive common definition of money laundering offences and sanctions across the eu will avoid obstacles to cross-border judicial and police cooperation to tackle money laundering;

Czech

kriminalizace praní peněz: díky komplexní společné definici trestných činů týkajících se praní peněz a příslušných sankcí v rámci celé eu nebudou existovat překážky, které by bránily přeshraniční soudní a policejní spolupráci v boji proti praní peněz.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4.5.4 the eesc considers that eu and member state drugs policies should give preference to the provision of healthcare and treatment services to people in need, rather than criminalising and punishing people exposed to drug-related problems.

Czech

4.5.4 ehsv má za to, že protidrogové politiky na evropské úrovni a na úrovni jednotlivých členských států by měly upřednostnit poskytování služeb v oblasti zdraví a léčby osobám v nouzi před kriminalizací a trestáním osob vystavených problémům souvisejícím s drogami.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

1.11 today, examples of online, fee-paying distribution, developed for instance by apple, amazon, google or deezer, show that copyright can be valorised without criminalising young people; if prices are reasonable and affordable, private pirate copies will lose most of their appeal.

Czech

1.11 dnešní příklady placeného přístupu on-line, jaké vyvinuly apple, amazon, google či deezer, ukazují, že autorská práva nelze zhodnotit pomocí kriminalizace mládeže; navíc pokud jsou ceny rozumné a přístupné, nelegální soukromé kopie přijdou o hlavní prvek své přitažlivosti.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,213,982 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK