From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
defusing the nuclear arms race
sbohem jaderným zbraním?
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
defusing iran’s oil weapon
zneškodnění íránské ropné zbraně
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
regional organisations play an increasing role in defusing conflicts within and between countries and in promoting human rights.
regionální organizace mají rostoucí úlohu při řešení konfliktů v rámci jednotlivých zemí a mezi nimi a při prosazování lidských práv.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the eu calls on all lebanese to refrain from violent actions, promote calm, and work toward defusing tensions.
eu vyzývá všechny libanonské občany, aby se zdrželi násilí, zachovávali klid a usilovali o uvolnění napětí.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
defusing the crises in darfur and elsewhere will be among the greatest challenges facing the new secretary-general.
zažehnání krizí v dárfúru i jinde bude patřit k nejtěžším úkolům, které na nového generálního tajemníka čekají.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
robots already perform many functions, from making cars to defusing bombs – or, more menacingly, firing missiles.
roboti již plní řadu funkcí, od výroby automobilů po zneškodňování bomb – případně, což je zlověstnější, odpalování raket.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
there, and in the volatile caucasus, a significant improvement in europe’s relations with russia is crucial to defusing tensions.
právě tam a na neklidném kavkaze je ke zmírnění napětí potřeba výrazného zlepšení evropských vztahů s ruskem.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
this could, among other things, potentially make it possible to reuse a large part of the materials in question, thereby substantially defusing the question of final storage.
tím by se, mimo jiné, vytvořila možnost pro znovupoužití značné části těchto materiálů. problém skladování odpadů by tak byl definitivně vyřešen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
on the eve of the launch of the eastern partnership we need to demonstrate that we are indeed ready to assist moldova in overcoming the current difficulties, in particular by defusing tensions, promoting dialogue and strengthening links between us.
před zahájením východního partnerství je třeba, abychom ukázali, že jsme připraveni pomoci moldavsku překonat současné potíže, zejména zmírněním napětí, podporou dialogu a posilováním vazeb mezi námi.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
c. whereas the european union and its member states have acted promptly by sending mediators and whereas the leading role of the european union, in particular the european parliament, has been instrumental in defusing tension and bringing about an end to the electoral and political crisis,
c. vzhledem k tomu, že evropská unie a její členské státy okamžitě reagovaly vysláním zprostředkovatelů, a že vůdčí role evropské unie, a zejména evropského parlamentu napomohla ke zmírnění napětí a k ukončení volební a politické krize,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
5.7.10 the intercultural, interfaith and interethnic dialogue will facilitate the creation of channels for rapprochement and communication between the countries of the western balkans. the religious leaders of the area are called upon to play a vital role in this field, defusing tensions and supporting attempts to strengthen the dialogue.
5.7.10 dialog mezi odlišnými kulturami, vyznáními a národy usnadní vytvoření možnosti sblížení a komunikace mezi zeměmi západního balkánu. náboženští představitelé v této oblasti se vyzývají, aby v tomto ohledu hráli zásadní úlohu, zmírňovali napětí a podporovali úsilí o posílení dialogu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: