Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lo digo con mucha humildad.
ik zeg dit in alle bescheidenheid.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ha hecho gala de su humildad.
bescheidenheid siert de mens!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
alguna humildad en esto nos vendría bien.
enige bescheidenheid in deze zou ons goed passen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
hemos empezado a trabajar con ambición y humildad.
we zijn ambitieus en ootmoedig aan onze taak begonnen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
quiero constatarlo con toda humildad en nombre del parlamento.
daar wil ik het parlement in alle bescheidenheid op wijzen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es un acontecimiento histórico que nos llena de agradecimiento y humildad.
dit is een historische gebeurtenis die ons allen met dankbaarheid en nederigheid vervult.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dicho esto, la unión ha de dar prueba de humildad y prudencia en estos expedientes.
verder denk ik dat de unie zich nederig en terughoudend moet opstellen met betrekking tot deze vraagstukken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
el respeto y cierto grado de humildad por ambas partes han permitido llegar a una solución de compromiso.
er is nu dankzij wederzijds respect en een nederige opstelling van beide partijen een compromis bereikt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
una de las mayores ventajas de estar aquí en el parlamento europeo es quizás que se aprende cierta humildad al respecto.
bij het luisteren naar het debat over de onderhavige problematiek krijgt men heel vaak het gevoel dat ieder land het beste onderwijssysteem ter wereld heeft.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
existe una fuerza más poderosa que nosotros y cada cierto tiempo nos da una lección de humildad y nos recuerda nuestra insignificancia.
mijnheer de voorzitter, van tijd tot tijd wordt de wereld getroffen door ernstige natuurrampen die wij noch kunnen voorzien, noch kunnen voorkomen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
por ello, deberíamos acercarnos a este tema con una cierta humildad, ofrecer nuestros buenos servicios pero no actuar siempre como maestros.
daarom moeten wij deze kwestie met enige deemoed benaderen en onze goede diensten aanbieden, maar wij mogen niet voortdurend een belerend vingertje opsteken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
pero a esta prudencia- y éstas son complementarias en mí espíritu- la unión europea ha de añadir una gran humildad.
maar de europese unie moet zich niet alleen voorzichtig, maar ook bescheiden opstellen. deze twee zaken vullen elkaar mijns inziens aan.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en tercer lugar, agradezco la humildad de que ha dado muestras la sra. bonino al preguntarse a sí misma si se han descubierto todos los casos de infracción.
ten derde: ik ben blij met de door mevrouw bonino betrachte bescheidenheid wanneer zij zich afvraagt of dat wat ontdekt is, wel alles is.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en mi opinión, los que dicen que hay que dedicarse especialmente a las células madre de personas adultas no demuestran la humildad que hay que tener frente a este nuevo campo de investigación.
naar mijn mening betonen degenen die zeggen dat wij ons nu vooral moeten richten op stamcellen van volwassenen, niet de nodige bescheidenheid op dit gebied.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
me permito sugerir que la mejor solución para la comisión sería que el vicepresidente marín diera muestras de humildad y aceptase las recomendaciones que se formulan en el excelente informe del sr. fabra vallés.
ik stel dan ook voor dat vicevoorzitter marín van de commissie enige nederigheid aan de dag legt en de aanbevelingen in het uitstekende verslag van de heer fabra vallés aanvaardt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
( en) me permitiré indicar que la sra. thors puede citar el título de cualquier directiva a la que desee referirse sin que su humildad esté en entredicho.
sta mij de opmerking toe dat mevrouw thors in ieder geval niet te bescheiden is om de naam van elke richtlijn te noemen waarnaar ze wil verwijzen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿estamos aquí simplemente para aprobar una propuesta de la comisión cuando no existe ni la menor pizca de humildad, de reconocimiento de este retraso y de aceptación de las enmiendas de la comisión de pesca?
ingevolge deze overeenkomst dient volgende maand de tweede betaling plaats te vinden en toch zijn we hier om tien over half twaalf nog steeds aan het debatteren over de tekst van het protocol en al onze amendementen die door de commissaris zijn verworpen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
cuando nos reunimos hace medio año, el tono del parlamento en cuanto a expectativas era bastante más negativo; les escuché entonces con la humildad que corresponde a un administrador provisional, pero era una imagen bastante negativa.
minder dan gehoopt, meer dan verwacht. toen we een half jaar geleden tegenover elkaar stonden, was de toon van het parlement wat zijn verwachtingen betreft aanzienlijk negatiever; ik heb toen naar u geluisterd met de deemoed die een tijdelijk bestuurder past, maar het was niettemin een vrij negatief beeld.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
regresaré para compartir estas aptitudes en mi país, y por todo el mundo, con humildad y pasión por la libertad y la justicia, independientemente de la raza, el color, el sexo, las creencias políticas y los privilegios.
ik keer terug om vaardigheden te delen met mijn landgenoten en medestanders over de hele wereld, en ik doe dat met bescheidenheid, met in mij het vuur van de vrijheid en de gerechtigheid, dat geen onderscheid maakt naar ras, huidskleur, geslacht, politieke overtuiging en geen privileges kent.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nos aplicaremos a nuestro trabajo, señor presidente, con humildad, dedicación y convicción; nos aplicaremos a la búsqueda de una solución entre las diferentes y muy divergentes posiciones de los distintos estados miembros, que fortalezca a europa, de forma que sea capaz de adoptar decisiones en el escenario internacional; que nos dé una europa a través de la nueva constitución, una europa que esté cerca de sus ciudadanos.
wij zullen bemiddelen tussen de uiteenlopende standpunten en ervoor zorgen dat er een resultaat komt dat ons een sterker europa zal opleveren, een europa dat in staat is besluiten te nemen op internationaal vlak. wij zullen ervoor zorgen dat er een europa komt met een nieuwe grondwet, een europa dat dicht bij de burger staat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality: