Results for trembled translation from English to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Esperanto

Info

English

trembled

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Esperanto

Info

English

the girl trembled with fear.

Esperanto

la knabino tremetis pro timo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the man, oedipus, trembled.

Esperanto

la viro, edipo, tremis.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

her voice trembled with rage.

Esperanto

Ŝi voĉo tremis pro kolero.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the timid man trembled with fear.

Esperanto

la timema ulo tremis pro timo.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

Esperanto

liaj fulmoj lumigas la mondon; la tero vidas, kaj tremas.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when saul saw the host of the philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

Esperanto

kiam saul ekvidis la tendaron de la filisxtoj, li ektimis, kaj lia koro forte ektremis.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

Esperanto

mi rigardas la montojn-ili tremas, kaj cxiuj montetoj sxanceligxas.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

Esperanto

ektremis kaj ekskuigxis la tero, la fundamentoj de la cxielo ekmovigxis kaj eksxanceligxis, cxar li koleris.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

Esperanto

ektremis kaj ekskuigxis la tero, la fundamentoj de la montoj ekmovigxis kaj eksxanceligxis, cxar li koleris.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

Esperanto

la vocxo de via tondro estis en la turnovento, fulmoj lumigis la mondon; tremis kaj sxanceligxis la tero.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and samuel did that which the lord spake, and came to bethlehem. and the elders of the town trembled at his coming, and said, comest thou peaceably?

Esperanto

kaj samuel faris tion, kion diris la eternulo, kaj li venis bet- lehxemon. kun timo iris al li renkonte la plejagxuloj de la urbo, kaj diris:cxu en paco vi venas?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lord, when thou wentest out of seir, when thou marchedst out of the field of edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

Esperanto

ho eternulo! kiam vi eliris de seir, kiam vi iris de la kampo de edom, tremis la tero, kaj la cxielo fluigis gutojn, kaj la nuboj gutigis akvon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

alice knew it was the rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the rabbit, and had no reason to be afraid of it.

Esperanto

pro timo al li, ŝi tiel forte tremis ke la tuta dometo skuiĝis. Ŝi ja forgesis ke nun ŝi estas preskaŭ miloble pli granda ol la kuniklo, kaj tute ne bezonas timi ĝin.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come felix trembled, and answered, go thy way for this time; when i have a convenient season, i will call for thee.

Esperanto

kaj dum pauxlo rezonis pri justeco, sinregado, kaj la jugxo estonta, felikso timigxis, kaj respondis:la nunan fojon foriru; kiam mi havos oportunan tempon, mi alvokos vin al mi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all this time the queen had never left off staring at the hatter, and, just as the dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, 'bring me the list of the singers in the last concert!' on which the wretched hatter trembled so, that he shook both his shoes off.

Esperanto

la damo dume eĉ ne unu momenton ĉesis rigardegi la Ĉapeliston, kaj, en la momento kiam la gliro transiras la juĝejon, ŝi diris al unu el la ĉambelanoj: "alportu al mi la liston de la kantintoj en la lasta koncerto." aŭdinte tiun ordonon la Ĉapelisto tremis tra la tuta korpo tiel forte, ke ambaŭ ŝuoj fortremiĝis de la piedoj.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,750,016,528 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK