Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
possible side effects 6.
mahdolliset haittavaikutukset 6.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 35
Quality:
possible side effects 5 storing refacto 6.
mahdolliset haittavaikutukset 5.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
possible side effects 5 how to store abilify 6.
mahdolliset haittavaikutukset 5.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
possible side effects 6.how to store gadovist 6.
mahdolliset haittavaikutukset 5.gadovist-valmisteen säilyttäminen 6.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
possible side effects 5.storing invented name cream 6.
mahdolliset haittavaikutukset 5. kauppanimi emulsiovoiteen säilyttäminen 6.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
possible side effects 5.storing beromun 6.further information
mahdolliset haittavaikutukset 5 beromunin säilyttäminen 6 muuta tietoa
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
annex 6 — sliding side door
liite 6 – sivuliukuovi
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
thickness: 6 mm rib on one side
paksuus: 6 mm uloke yhdellä puolella
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
around 52% of translations had a normal deadline, 23% were scheduled and 23% urgent, which points to room for improvement in the programming of translation work on the agencies’ side (6).
noin 52 prosentissa käännöksistä toimitusaika oli normaali, 23 prosentissa toimitusaika oli aikatauluun sovitettu ja 23 prosenttia käännöksistä oli kiireellisiä.