Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i want to kiss your sweet lips
je veux embrasser tes douces lèvres
Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to kiss your sweet lips en français
quiero besar tus dulces labios en français
Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then i want to kiss your lips, my love
alors je veux embrasser tes lèvres, mon amour
Last Update: 2020-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i kiss your hands.
«je vous baise les mains.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i kiss your hand , critical mass is an interest-protecting demonstration.
je vous baise la main , masse critique est une manifestation pour défendre des intérêts.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ask you for your blessing, i kiss your hands, and i term myself:
je vous demande votre bénédiction, je vous baise les mains et je me déclare :
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello my dear friend i love you very much i kiss you very hard i think of you you are engraved in my heart
salut mon cher ami je t'aime beaucoup je t'embrasse très fort je pense à toi tu es gravé dans mon coeur ns mon coeur
Last Update: 2023-02-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hello my dear friend i love you very much i kiss you very hard i think of you you are engraved in my heart ns my heart
salut mon cher ami je t'aime beaucoup je t'embrasse très fort je pense à toi tu es gravé dans mon coeur ns mon coeur
Last Update: 2023-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we will not forget your sound, swami, your sweet lips, your sweet words. we’ll never forget swami, forever and ever.”
nous n'oublierons pas vos paroles, swami, vos lèvres douces, vos paroles douces. nous n'oublierons jamais swami, pour toujours et à jamais."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i stroke your heads, i kiss your brows, i say, "hide yourself my children for just a little while longer" while judgment comes upon my enemies.
je caresse vos têtes, j’embrasse vos sourcils, je vous dis: “cachez-vous, mes enfants pendant un petit moment de plus”, alors que le jugement vient sur mes ennemis.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
to assure him more about her strong feelings, the celebrity mother signed the letter with the words: “i kiss your mouth and those sad eyes”.
veux-tu venir à nos noces? » afin d’assurer apachitei encore une fois sur ces sentiments forts, la mère de monica a signé la lettre par les paroles : « je te donne un baiser sur la bouche et sur tes yeux tristes ».
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
148. each year ethnic cultural centres celebrate a variety of national holidays including, inter alia, armenian motherhood and beauty day, catholic and orthodox easter, jewish passover, slavonic literature and culture day, the tatar-bashkir festival sabantuy, the korean holidays dano and chuseok, the georgian vintage and rural harvest holiday rtveli and the celebration of the tatar national dish chak-chak. thus, in 2011 the german harvest holiday erntedankfest was celebrated (9 october), poles marked dożynki and the bashkir cultural centre the pumpkin festival (22 - 23 october). the greek culture society commemorated national ohi day ( "no to fascism ") (30 october), the russian cultural centre celebrated mother's day with a concert entitled "i kiss your hands, mama " (29 november).
148. les centres culturels nationaux célèbrent chaque année diverses fêtes nationales: la journée arménienne de la maternité et de la beauté, la pâque catholique, orthodoxe et juive, la journée de la littérature et de la culture slaves, le sabantouï tatar et bachkir, les fêtes coréennes de l'ovol dano et du tchusok, la fête géorgienne des moissons et des vendanges du rtveli, le plat national tatar tchak-tchak, etc. c'est ainsi qu'ont été célébrés en 2011 la fête allemande de la moisson > (9 octobre), le festival national polonais de la moisson > et la fête de la citrouille du centre culturel bachkir (22-23 octobre), que l'association pour la culture grecque a célébré d'une façon conforme à la tradition la fête nationale > − > (30 octobre) et que le centre culturel russe a célébré pour la première fois la journée de la mère, à l'occasion de laquelle a été donné le concert > (29 novembre).
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting