Results for bindeth translation from English to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

none bindeth as he then will bind.

German

und fesselt wie sein fesseln niemand.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3 he healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

German

3 er heilt, die zerbrochenen herzens sind, und verbindet ihre wunden.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

German

die heuchler werden voll zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

13 but the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

German

13 die heuchler, wenn sie der zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

13 but the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:

German

13 die aber ein gottloses herz haben, häufen zorn auf; sie rufen nicht um hilfe, wenn er sie gefesselt hat.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11 he bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.

German

11 er dämmt flüsse ein, daß sie nicht durchsickern, und verborgenes zieht er hervor an das licht.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11 he bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.

German

11 man wehrt dem tröpfeln des wassers und bringt, was verborgen ist, ans licht.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

26:8 he bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.

German

26:8 er faßt das wasser zusammen in seine wolken, und die wolken zerreißen darunter nicht.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

18 by the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

German

18 mit aller gewalt wird mein kleid entstellt, wie der kragen meines hemdes würgt es mich.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11 he bindeth his foal to the vine, and his ass's colt to the choice vine; he washeth his dress in wine, and his garment in the blood of grapes.

German

11 er wird sein füllen an den weinstock binden und seiner eselin sohn an den edlen reben. er wird sein kleid in wein waschen und seinen mantel in weinbeerblut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

26 and the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that jehovah bindeth up the breach of his people, and healeth the wound of their stroke.

German

26 und das licht des mondes wird sein wie das licht der sonne, und das licht der sonne wird siebenfältig sein, wie das licht von sieben tagen, an dem tage, da jehova den schaden seines volkes verbinden und seiner schläge wunden heilen wird.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

30:26 moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.

German

30:26 zu der zeit, wenn der herr die leiden seines volkes heilt und seine wunden verbindet, wird das licht des mondes so hell sein wie das licht der sonne und das licht der sonne wird siebenmal so stark sein wie das licht von sieben tagen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,800,234,878 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK