Results for gathereth translation from English to German

English

Translate

gathereth

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

German

bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

English

8 provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

German

8 so bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

8 provideth her bread in the summer, and gathereth her food in the harvest.

German

8 bereitet sie doch ihr brot im sommer und sammelt ihre speise in der ernte.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

2 and gathereth all the heads of israel, and the priests, and the levites;

German

2 und david versammelte alle obersten in israel und die priester und leviten,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

23 he that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

German

23 wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

English

30 he that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.

German

30 wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

English

11:23 he that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

German

11:23 wer nicht für mich ist, der ist gegen mich; wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

5 he that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

German

5 wer im sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller sohn; wer zur erntezeit in tiefem schlafe liegt, ist ein sohn, der schande bringt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

12:30 he that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.

German

12:30 wer nicht für mich ist, der ist gegen mich; wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

33 and jacob finisheth commanding his sons, and gathereth up his feet unto the bed, and expireth, and is gathered unto his people.

German

33 als aber jakob seine befehle an seine söhne vollendet hatte, zog er seine füße aufs bett zurück, verschied und ward zu seinem volke versammelt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

10:5 he that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

German

10:5 wer im sommer sammelt, ist ein kluger mensch; / in schande gerät, wer zur erntezeit schläft.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

15 behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever gathereth together against thee shall fall because of thee.

German

15 siehe, wer will sich wieder dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of rephaim.

German

denn sie wird sein, als wenn einer getreide einsammelte in der ernte, und als wenn einer mit seinem arm die Ähren einerntete, und als wenn einer Ähren läse im tal rephaim

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

English

2:9 woe to him that gathereth together an evil covetousness to his house, that his nest may be on high, and thinketh he may be delivered out of the hand of evil.

German

2:9 weh dem, der da geizt zum unglück seines hauses, auf daß er sein nest in die höhe lege, daß er dem unfall entrinne!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

14 and it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.

German

14 und sie soll sein wie ein verscheucht reh und wie eine herde ohne hirten, daß sich ein jeglicher zu seinem volk heimkehren und ein jeglicher in sein land fliehen wird,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

14 and it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.

German

- isa 13:14 und wie verscheuchte rehe, wie schafe ohne hirten kehrt ein jeder zu seinem volk zurück, in seine heimat flieht ein jeder. -

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

33:16 i awaked up last of all, as one that gathereth after the grapegatherers: by the blessing of the lord i profited, and tred my winepress like a gatherer of grapes.

German

33:16 auch ich bin als letzter eifrig gewesen, / wie einer, der nachlese hält hinter den winzern.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

6 for, lo, they have gone because of destruction, egypt gathereth them, moph burieth them, the desirable things of their silver, nettles possess them -- a thorn is in their tents.

German

6 denn siehe, wenn sie wegen der verwüstung weggezogen sind, so wird Ägypten sie aufnehmen, memphis sie begraben; disteln werden ihre silbernen kleinodien überwuchern, dornen ihre hütten.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,877,194,961 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK