From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
who is to blame for this?
Ποιός φταίει γι' αυτό; Υπεύθυνα είναι τα εθνικά κόμματα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
i can take no blame for this.
Δεν μπορώ να αναλάβω την ευθύνη για αυτό.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the commission was not to blame for this.
Γι' αυτό δεν ευθύνεται η Επιτροπή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
we cannot lay the blame for that at his door.
Το πρώτο αφορά μία παράλειψη, ίσως, εκ μέρους σας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i think we are all of us to blame for that.
Εκτιμώ ότι όλοι εμείς υπέχουμε ευθύνη για την κατάσταση αυτή.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
mr president, we are partly to blame for this war.
Κύριε Πρόεδρε, είμαστε συνυπεύθυνοι για τον πόλεμο αυτό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
do we have them to blame for all that? certainly not.
Πρέπει ωστόσο να τους επικρίνουμε γι' αυτό; Σαφώς όχι.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the european parliament is certainly not to blame for this.
Το σφάλμα δεν μπορεί να καταλογισθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
i can tell you straight away who is not to blame for this.
Μπορώ να σας πως τώρα κιόλας ποιο είναι το πρόβλημα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
neither the eu nor the international community is to blame for this.
Ούτε η ΕΕ ούτε η διεθνής κοινότητα ευθύνονται γι'αυτό.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
unfortunately the commission has to take some of the blame for this situation.
Δυστυχώς, για την κατάσταση αυτή φταίει λίγο και η Επιτροπή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in short, agriculture and its surpluses are to blame for all evils.
Εν συντομία, η γεωργία και τα πλεονάσματα παραγωγής ευθύνονται για όλα τα δεινά.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
"clearly it's the assembly that is to blame for the delay.
"Σαφώς, η καθυστέρηση οφείλεται στη συνέλευση.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the italian presidency certainly cannot bear the blame for all of this alone.
Η Ιταλική Προεδρία δεν είναι βεβαίως η μόνη υπεύθυνη αυτής της κατάστασης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the member states and the commission alone are to blame for these delays.
Για τις καθυστερήσεις αυτές ευθύνονται αποκλειστικά τα κράτη μέλη και η Επιτροπή
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
vanni d'archirafi the treaty seriously and deserves a compliment, not blame, for this.
vanni d' archirafi ίσης μεταχείρισης των συμμετεχόντων, αρχή που αποτελεί τη βάση όλων των οδηγιών που αναφέρονται στη σύναψη δημοσίων συμβάσεων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
kosovo's president, fatmir sejdiu, is laying the blame for the situation at belgrade's door.
Ο Πρόεδρος του Κοσσυφοπεδίου, Φατμίρ Σεϊντίου, ρίχνει το φταίξιμο για την κατάσταση στο Βελιγράδι.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality: