Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
principles following from the case-law
Αρχές απορρέουσες από τη νομολογία
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i shall read the following, from the french response.
Θα διαβάσω τα ακόλουθα, από τη γαλλική απάντηση.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
are you sure you want to remove the following from project?
Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του στοιχείου '%s' από το Έργο;
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the agency should take the decisions following from the application of these procedures.
Ο Οργανισμός θα πρέπει να λαμβάνει τις αποφάσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή αυτών των διαδικασιών.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
member states may exempt the following from the requirement laid down in article19(1):
Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν τα παρακάτω από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the eu institutions must go further than merely respecting the legal requirements following from the charter.
Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης οφείλουν να υπερβούν την απλή τήρηση των νομικών αξιώσεων που απορρέουν από τον Χάρτη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in this respect, i and other liberals would like to see the following from the european union:
Αυτό που εγώ και άλλοι Φιλελεύθεροι επιθυμούμε από την ΕΕ σ' αυτή την περίπτωση είναι, μεταξύ άλλων, τα εξής:
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the number of cvs covered by this practice is low and the matching capability following from it is thus very limited.
Ο αριθμός των βιογραφικών σημειωμάτων που αφορά η πρακτική αυτή είναι μικρός και η επακόλουθη δυνατότητα αντιστοίχισης πολύ περιορισμένη.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the series included in the microcollection, and the years from which coverage begins, are the following: from 1984
Ευρετήρια από το 1984
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
for the sake of transparency the obligations following from this principle must as far as possible be incorporated into the text of the new regulation.
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η διαφάνεια, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή την αρχή θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να ενσωματωθούν στο κείμενο του νέου κανονισμού.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
an open, public consultation will also be organised where appropriate in the future on the major initiatives following from the action plan.
Οι βασικές πρωτοβουλίες που θα αναληφθούν στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης θα αποτελέσουν εξίσου, εφ'όσον χρειάζεται, το αντικείμενο ανοιχτής δημόσιας διαβούλευσης.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
however, member states may exempt the following from the requirement of complying with the quality standards or with some of their provisions:
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να μην καταστήσουν υποχρεωτική τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα ή προς ορισμένες διατάξεις τους όταν πρόκειται για:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
the urban dimension can also be increasingly incorporated in eu policy following from the new provisions on employment, exclusion and discrimination in the amsterdam treaty.
Η διάσταση της αστικής ανάπτυξης μπορεί επίσης να ενσωματώνεται περισσότερο στην πολιτική της ΕΕ βάσει των νέων διατάξεων για την απασχόληση, τον κοινωνικό αποκλεισμό και τις διακρίσεις που περιέχει η Συνθήκη του Άμστερνταμ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
following from point 2 above, the commission will allocate the financial assets received from the member states between the following three categories:
Σύμφωνα με το σημείο 2 ανωτέρω, η Επιτροπή θα διαθέσει τα χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού που προέρχονται από τα κράτη μέλη στις τρεις επόμενες κατηγορίες:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
since then the council has continued to give concrete signs of its interest in this issue, whilst acting within a wider perspective than that following from the question.
Έκτοτε, το Συμβούλιο εξακολούθησε να παρέχει σαφείς ενδείξεις του ενδιαφέροντός του για τον εν λόγω προβληματισμό, ενώ λειτουργούσε με ευρύτερη προοτική από εκείνη που απέρρεε από την ερώτηση της αξιότιμης βουλευτή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
with the endorsement of the committee on aid to nonassociated developing countries, the commission decided in october to finance the following from appropriations under article 930 of the community budget:
Από τα άλλα θέματα της ημερήσιας διάταξης, το Συμβούλιο ενέκρινε τη σύσταση μιας επιτροπής για την «απαλλαγή από ορισμένες υποχρεώσεις»
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
obviously following from that, we do not consider that it is sensible or necessary to make what would be a false distinction between urgent and less-urgent aspects of reform.
Επομένως, δεν θεωρούμε λογικό ή απαραίτητο να κάνουμε μια εσφαλμένη διάκριση μεταξύ επειγουσών και λιγότερο επειγουσών πτυχών της μεταρρύθμισης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
following from this, the spread of swedish long-term interest rates against euro rates has narrowed during 2000, and sweden continues to fulfil the interest rate convergence criterion.
Έτσι, οι διαφορές μεταξύ των σουηδικών μακροπρόθεσμων επιτοκίων και των επιτοκίων του ευρώ μειώθηκαν το 2000 και η Σουηδία συνεχίζει να πληροί το κριτήριο για τη σύγκλιση των επιτοκίων.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the adequacy of knowledge of the items referred to in point (c) of paragraph 3, and the necessary competences following from such degree in line with scientific and technological progress;
την προσήκουσα γνώση των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο (γ) και τις αναγκαίες ικανότητες που προκύπτουν από τον εν λόγω βαθμό γνώσης σύμφωνα με την επιστημονική και τεχνολογική πρόοδο·
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
following from the trialogue of 29 november 1994 on adapting the financial perspective to take account of enlargement, the commission proposed an automatic across-the-board increase of 7%.
Σύμφωνα με τα αποτελέσματα του τριμερούς διαλόγου της 29ης Νοεμβρίου 1994 για την αναπροσαρμογή των χρηματοοικονομικών προοπτικών εν όψει της διεύρυνσης, η Επιτροπή πρότεινε γραμμική και αυτόματη αύξηση 7%.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality: