Results for not to bother learning translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

not to bother learning

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

i did not want to bother

Greek

Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω

Last Update: 2021-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

not to scale

Greek

Δεν είναι υπό κλίμακα

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

not to be completed

Greek

Να μη συμπληρωθεί.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

not to be confused!

Greek

Προσοχή μη συγχέετε!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

drawing not to scale

Greek

Το σχέδιο δεν διαθέτει κλίμακα

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

not-to-order cheque

Greek

ονομαστική επιταγή

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

she said an inflammation in her right thumb is continuing to bother her.

Greek

Είπε ότι ένας ερεθισμός στον δεξί της αντίχειρα συνεχίζει να την ενοχλεί.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

the social partners are asked not to bother themselves with economic policy, but only with social policy.

Greek

Οι κοινωνικοί εταίροι παρακαλούνται να ασχολούνται αποκλειστικά με κοινωνική πολιτική, όχι με οικονομικές πολιτικές.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

thus, in principle a unit is not to be confused with a component of a formal learning programme or training provision.

Greek

Επομένως, καταρχήν, μια ενότητα δεν πρέπει να συγχέεται με μια συνιστώσα ενός επίσημου προγράμματος μάθησης ή κατάρτισης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

furthermore, current tools for transparency were found not to be fully suitable for recognising the outcomes of digital learning.

Greek

Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι τα υφιστάμενα εργαλεία για τη διαφάνεια δεν είναι απολύτως κατάλληλα για την αναγνώριση των αποτελεσμάτων της ψηφιακής μάθησης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

to determine whether or not to move to open or distance learning, it is necessary to know the unit cost of training by conventional methods.

Greek

Τα οπτικοακουστικά μέσα διαφέρουν κατά το βαθμό στον οποίο μπορούν να παρου­

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

the intention is not to replace the existing three programme objectives but rather to make the objectives operational in the perspective of lifelong learning.

Greek

Η πρόθεση δεν είναι να αντικατασταθούν οι τρεις υφιστάμενοι στόχοι του προγράμματος, αλλά να ενισχυθεί ο επιχειρησιακός τους χαρακτήρας υπό το πρίσμα της δια βίου μάθησης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

... that you do not need to bother with any settings if you do not know what they mean. k3b is able to choose the settings best suited for you.

Greek

... ότι δε χρειάζεται να ασχολείστε με ρυθμίσεις αν δεν ξέρετε τι σημαίνουν. Το k3b μπορεί να επιλέξει τις ρυθμίσεις που είναι περισσότερο κατάλληλες για εσάς.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

first we had to wait for some years for the commission to decide it was of sufficient priority to bother about.

Greek

Πρώτον, χρει­άστηκε να περιμένουμε μερικά χρόνια μέχρι να αποφα­σίσει η Επιτροπή ότι το θέμα άξιζε τον κόπο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

so where would we lose out if companies decided that they were not going to bother to use this directive? we would lose out largely on the prudent investor principle.

Greek

Έτσι λοιπόν πού θα είχαμε αποτύχει αν οι εταιρείες αποφάσιζαν ότι δεν πρόκειται να μπουν στον κόπο να χρησιμοποιήσουν αυτή την οδηγία; Θα είχαμε αποτύχει βασικά στην αρχή της συνετής επένδυσης.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

if our immigrants are not to remain set apart from society, we must promote language learning, or else the new citizen is on a foreordained path to low-paid work.

Greek

Εάν οι μετανάστες μας δεν επιτρέπεται να συνεχίσουν να βρίσκονται στο περιθώριο της κοινωνίας, τότε πρέπει να απαιτήσουμε την εκμάθηση της γλώσσας, διαφορετικά η πορεία του καινούργιου πολίτη σε κακοπληρωμένες δουλειές είναι προδιαγεγραμμένη.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

heaven forbid that our message today should be: ' do not worry, tobacco producers, you can relax now. no one is going to bother you any more!'

Greek

Αλοίμονο εάν το σημερινό μήνυμα ήταν: »Αγαπητοί καπνοπαραγωγοί, τι καλοί που είσαστε, μείνετε ήσυχοι γιατί κανείς δεν θα σας ξαναενοχλήσει!»

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

smes are likely to consider health and safety measures a bother and a burden and tend not to implement the requirements of the directive comprehensively.

Greek

Οι ΜΜΕ πιθανώς να θεωρούν ότι τα μέτρα για την ασφάλεια και την υγεία είναι ταλαιπωρία και βάρος και έχουν την τάση να μην εφαρμόζουν πλήρως τις απαιτήσεις της οδηγίας.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

i say this because if the common position is rejected, no one can be sure that the commission will want to bother with it again or that the council will want to re-examine it.

Greek

Διότι εάν απορριφθεί, κανείς δεν εξασφαλίζει ότι η Επιτροπή θα επανέλθει στο ίδιο θέμα ή ότι το Συμβούλιο θα θελήσει να εξετάσει εκ νέου αυτό το θέμα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

it would be very strange within the schengen zone in particular, if we were to bother with police or customs inspections, since we know that there are various other methods for scanning the contents of larger lorries.

Greek

Θα ήταν πολύ παράξενο εντός της ζώνης του Σένγκεν ιδίως, αν ασχολούμασταν με επιθεωρήσεις της αστυνομίας ή των τελωνείων, εφόσον γνωρίζουμε ότι υπάρχουν διάφορες άλλες μέθοδοι σάρωσης των περιεχομένων των μεγαλύτερων φορτηγών.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,740,673,705 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK