From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this makes the contrast with king gyanendra, seven years later, appear all the starker.
Οι άνθρωποι ζουν σε κλίμα φόβου και αυτό όχι μόνο στο δυτικό τμήμα του Νεπάλ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
these patterns hold both in urban and rural areas, and are starker in the urban areas.
Αυτά τα μοτίβα ισχύουν τόσο στις αστικές και αγροτικές περιοχές, και είναι πιο ακραία σε αστικές περιοχές.
Last Update: 2013-01-18
Usage Frequency: 2
Quality:
this makes the contrast with king gyanendra, seven years later, appear all the starker.
Αυτό δείχνει ακόμη πιο έντονα τη διαφορά που υπάρχει σήμερα, επτά χρόνια αργότερα, με τον Βασιλιά gyanendra.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
there are few areas where our policy pretensions and our actual effort stand in starker contrast than in the area of common foreign and security policy.
Θέλουν να αισθάνονται ότι είναι ασφαλείς από τη διεθνή εγκληματικότητα και την ανεξέλεγκτη μετανάστευση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ozoglu sounded an even starker note: "i predict that it will get worse before it gets better," he told setimes.
Ο Όζογλου εξέφρασε μια πιο ωμή παρατήρηση: "Προβλέπω ότι τα πράγματα θα χειροτερέψουν πριν βελτιωθούν" είπε στους setimes.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this low figure assumes even starker significance when one considers that almost 99% of european businesses are smes and that 52% of jobs are still to be found in this sector.
Ιδιαίτερα αν λάβει κανείς υπόψη ότι σχεδόν το 99% των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων είναι ΜΜΕ και σ' αυτές αναλογεί το 52% των θέσεων εργασίας · ο μικρός αυτός αριθμός λέει πάρα πολλά.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
the second is the ecological and energy dimension of the crisis, which calls for decisions that are much clearer and starker than the stammering of the g20, but on the other hand it is very difficult for those who created the crisis to resolve it.
Ο δεύτερος είναι η οικολογική και ενεργειακή διάσταση της κρίσης, η οποία απαιτεί αποφάσεις που είναι πολύ σαφείς και άκαμπτες από εκείνες της g20, αλλά, από την άλλη μεριά, είναι πολύ δύσκολο για εκείνους που δημιούργησαν την κρίση να την επιλύσουν.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
in this day and age, when evidently many find the money and the means to come to europe and seek asylum, asylum procedures must be strict and straightforward. otherwise, life in the refugee camps will be in even starker contrast to this ideal.
Στις ημέρες μας, σε μία στιγμή κατά την οποία από ό, τι βλέπουμε πολλοί βρίσκουν το χρήμα και τις μεθόδους για να εισέλθουν στην Ευρώπη και να ζητήσουν άσυλο, θα πρέπει οι διαδικασίες για το άσυλο να είναι απλές και αυστηρές, ειδάλλως οι διαφορές με τη ζωή στα στρατόπεδα προσφύγων θα γίνουν ακόμα πιο κατάφωρες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
but the eu average shows a starker reality: only 18% of the non-working population at-risk-of-poverty is in receipt of social assistance (even if this figure must be qualified: it does not take into account receipt of other types of benefits6).
Ωστόσο, ο μέσος όρος της ΕΕ είναι ενδεικτικός μιας πιο σκληρής πραγματικότητας: μόνον το 18% του μη εργαζόμενου πληθυσμού που κινδυνεύει από τη φτώχεια λαμβάνει κοινωνική αρωγή (έστω και αν πρέπει να σημειωθεί ότι στο ποσοστό αυτό δεν λαμβάνονται υπόψη οι παροχές άλλου είδους6).
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: