Results for time varying determinant translation from English to Greek

English

Translate

time varying determinant

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

time-varying

Greek

χρονικά μεταβαλλόμενος

Last Update: 2016-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

time-varying data

Greek

χρονομεταβλητά δεδομένα

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

time varying noise

Greek

διαλείπων θόρυβος

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

time-varying delay error

Greek

χρονικά μεταβαλλόμενο σφάλμα καθυστέρησης

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

the directive also sets action values for time-varying and static fields.

Greek

Η οδηγία προβλέπει επίσης, για τα χρονικώς μεταβαλλόμενα πεδία όπως και για τα στατικά πεδία, τιμές για την ανάληψη δράσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the directive also sets action values and orientation values for time-varying and static fields.

Greek

Η οδηγία προβλέπει επίσης, για τα χρονικώς μεταβαλλόμενα πεδία όπως και για τα στατικά πεδία, τιμές για την ανάληψη δράσης καθώς και τιμές για τον προσανατολισμό της δράσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

most biological molecules absorb energy from time-varying electromagnetic fields, which is converted into kinetic energy, causing them to oscillate.

Greek

Τα περισσότερα βιολογικά μόρια απορροφούν ενέργεια από τα μεταβαλλόμενα ηλεκτρομαγνητικά πεδία την οποία μετατρέπουν σε κινητική ενέργεια και δονούνται.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

during the initial treatment, the non-linear time-varying clearance pathway is dominant and is consequently the major clearance pathway.

Greek

Κατά τη διάρκεια της αρχικής θεραπείας, το μη γραμμικό μονοπάτι κάθαρσης με διακύμανση ως προς το χρόνο επικρατεί και συνιστά κατά συνέπεια μείζον μονοπάτι κάθαρσης.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

results are from a cox proportional hazards regression analysis which includes treatment as a time-varying covariate, and also includes age of diagnosis and age at symptom onset.

Greek

Τα αποτελέσματα προέρχονται από μια ανάλυση παλινδρόμησης αναλογικού κινδύνου του cox, η οποία περιλαμβάνει τη θεραπεία ως συμμεταβλητή που ποικίλλει με το χρόνο, καθώς επίσης την ηλικία κατά τη διάγνωση και την ηλικία κατά την πρώτη εμφάνιση των συμπτωμάτων.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

note: results are from a cox proportional hazards regression analysis which includes treatment as a time-varying covariate, and also includes age of diagnosis and age at symptom onset.

Greek

Σημείωση: Τα αποτελέσματα προέρχονται από μια ανάλυση παλινδρόμησης αναλογικού κινδύνου του cox, η οποία περιλαμβάνει τη θεραπεία ως συμμεταβλητή που ποικίλλει με το χρόνο, καθώς επίσης την ηλικία κατά τη διάγνωση και την ηλικία κατά την πρώτη εμφάνιση των συμπτωμάτων.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

‘electromagnetic fields’: static electric, static magnetic and time-varying electric, magnetic and electromagnetic fields with frequencies up to 300 ghz;

Greek

«ηλεκτρομαγνητικά πεδία»: τα στατικά ηλεκτρικά, τα στατικά μαγνητικά και τα χρονικώς μεταβαλλόμενα ηλεκτρικά, μαγνητικά και ηλεκτρομαγνητικά πεδία με συχνότητες έως 300 ghz·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

restrictions on exposure to time-varying electric, magnetic, and electromagnetic fields that are based directly on established health effects and biological considerations are termed “basic restrictions”.

Greek

Οι περιορισμοί έκθεσης σε χρονικά μεταβαλλόμενα ηλεκτρικά, μαγνητικά και ηλεκτρομαγνητικά πεδία που βασίζονται άμεσα σε αποδεδειγμένες επιδράσεις στην υγεία και σε βιολογικές μελέτες ορίζονται ως "βασικοί περιορισμοί".

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

between 0 and 1 hz basic restrictions are provided for magnetic flux density for static magnetic fields (0 hz) and current density for time varying fields up to 1 hz, in order to prevent effects on the cardiovascular and central nervous system.

Greek

Για συχνότητες από 0 έως 1 hz προβλέπονται βασικοί περιορισμοί για την πυκνότητα της μαγνητικής ροής στατικών μαγνητικών πεδίων (0 hz) και για την πυκνότητα ρεύματος χρονικά μεταβαλλόμενων πεδίων έως 1 hz, για την πρόληψη επιδράσεων στο καρδιαγγειακό και στο κεντρικό νευρικό σύστημα.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

however, it does not address the long-term effects, including possible carcinogenic effects of exposure to time-varying electric, magnetic and electromagnetic fields, for which there is currently no conclusive scientific evidence establishing a causal relationship.

Greek

Ωστόσο, δεν αντιμετωπίζονται οι μακροχρόνιες επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων των πιθανών καρκινογενέσεων που προκαλεί η έκθεση σε χρονικώς μεταβαλλόμενα ηλεκτρικά, μαγνητικά και ηλεκτρομαγνητικά πεδία, για τις οποίες δεν υπάρχουν μέχρι στιγμής πειστικά επιστημονικά στοιχεία που να αποδεικνύουν κάποια αιτιώδη σχέση.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

in its judgments of today, the court acknowledges that there are particularly significant differences between the language versions of the directive, some using the term ‘traveller’ and/or the term ‘customer’, at times varying the use of those terms from one provision to another.

Greek

Με τις αποφάσεις του που εκδίδει σήμερα, το Δικαστήριο αναγνωρίζει ότι υπάρχουν ιδιαίτερα σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των γλωσσικών αποδόσεων της οδηγίας, λαμβανομένου υπόψη ότι ορισμένες χρησιμοποιούν τον όρο «ταξιδιώτης» και/ή τον όρο «πελάτης» επιλέγοντας άλλοτε τον ένα και άλλοτε τον άλλο όρο στις διάφορες διατάξεις.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,920,059,500 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK