Results for wronged translation from English to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

the people of cyprus are clearly being wronged here.

Greek

Αυτό αποτελεί μια προφανή αδικία εις βάρος του κυπριακού λαού.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

we voted, we made a choice, and we were wrong, not to say wronged.

Greek

Ψηφίσαμε, επιλέξαμε και σφάλλαμε για να μην πούμε ότι μας κορόϊδεψαν.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

what objection can there now be to admitting openly that annie maguire was wronged?

Greek

Δεν ακούσαμε τίποτα σήμερα για τα δικαιώ­ματα των εργαζομένων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

there are those who say otherwise, but those people are wrong and they have wronged islam.

Greek

Υπάρχουν εκείνοι που ισχυρίζονται το αντίθετο, αλλά οι άνθρωποι αυτοί έχουν άδικο και κατηγορούν αδίκως το Ισλάμ.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we wronged these people by dismissing them in such a tactless fashion, and they deserved compensation for this.

Greek

Αδικήσαμε αυτούς τους ανθρώπους απολύοντας τους με τόση αγένεια και έπρεπε να αποζημιωθούν για αυτό.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

not all wronged consumers are certain of gaining compensation and so this report presented for second reading is an important one.

Greek

Κάθε ζημιωμένος καταναλωτής δεν έχει καμία βεβαιότητα να αποζημιωθεί: εξ ου η σημασία αυτής της έκθεσης, η οποία μας προτείνεται σε δεύτερη ανάγνωση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

proposes to allow the organisations and associations concerned to sue on behalf of wronged firms, inventors or consumers;

Greek

κρίνει σκόπιμο να δοθεί το δικαίωμα στις ενδιαφερόμενες οργανώσεις και ενώσεις να προσφεύγουν στη δικαιοσύνη εξ ονόματος των θιγόμενων επιχειρήσεων, δημιουργών και καταναλωτών·

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is no good agreeing a charter of rights at the highest level if individual citizens who are wronged by a state have no effective remedy.

Greek

Δεν ωφελεί να αποφασίζουμε για το Χάρτη των Δικαιωμάτων σε υψηλό επίπεδο εφόσον υπάρχουν πολίτες που θίγονται από ένα κράτος μέλος και δεν μπορούν να δικαιωθούν.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the ombudsman is vital if we are to ensure that our citizens are more closely associated with the union and that they can present their grievances when they feel they are being wronged.

Greek

Ο ευρωπαίος διαμεσολαβητής έχει ιδιαίτερη σημασία για την εξασφάλιση μιας αμεσότερης σχέσης μεταξύ πολιτών και Ένωσης, μεριμνά δε ώστε να είναι οι πολίτες σε θέση να υποβάλουν τα παράπονά τους, όταν αισθάνονται ότι έχουν υποστεί άδικη μεταχείριση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

i do not accept that british fishermen have been wronged, because if you look at the figures the british fishing industry is getting its natural share of european fish.

Greek

Δεν δέχομαι ότι οι βρετανοί αλιείς αδικήθηκαν, επειδή αν εξετάσετε τα στοιχεία, ο βρετανικός αλιευτικός κλάδος απολαμβάνει το μερίδιο ευρωπαϊκών ιχθύων που του αναλογεί.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

if one state neglects or refuses reciprocity in terms of consumer group rights, will consumers be unable to seek address when they are wronged? that is unacceptable.

Greek

Συγχαρη­τήρια, κυρία εισηγήτρια.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the only country that has been 'wronged' are the irish fishermen who have been denied their natural share and who were never allowed to exploit the seas.

Greek

Η μόνη χώρα που "αδικήθηκε" είναι η Ιρλανδία και οι αλιείς της, στους οποίους δεν αποδόθηκε το μερίδιο που τους αναλογεί, και στους οποίους ποτέ δεν επιτράπηκε να εκμεταλλευτούν τη θάλασσα.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

member states shall introduce into their national legalsystems such measures as are necessary to enable atlpersons who consider themselves wronged by failure toapply the principle of equal trearmenr ro pursue theirclaims by judicial process, possibly after recourse to other competent authorities.

Greek

Τα κράτη μέλη εισάγουν στην εσωτερική τους έννομη τάξη τα αναγκαία μέτρα, ώστε να δύναται κάθε πρόσωπο που θεωρεί ότι θίγεται από την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχειρί­σεως να διεκδικεί τα δικαιώματα του διά της δικαστικής οδού, αφού ενδεχομένως προσφύγει σε άλλα αρμόδια όργανα

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

accordingly, although article 6 of directive 79/7 requires the member states to adopt the measures necessary to enable all persons who consider themselves to have been wronged by discrimination prohibited under the directive in the context of the award of social security

Greek

Αντιθέτως, η διαφορά της κύριας δίκης αφορά το δικαίωμα λήψεως τόκων επί ποσών που οφείλονται ως παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

agreed by the council on 4october.under theterms of the agreement,the proposal seeks toapply the principle of equal treatment as regardsaccess to and supply of goods and services,andto lay down the judicial procedures available tocitizens who consider themselves wronged.

Greek

Επίσημη έκδοση από το Συμβούλιο στις 4 Οκτω­βρίου, θέμα: διατήρηση των κατευθυντηρίων γραμμών του 2003 για τις πολιτικές απασχόλη­σης των κρατών μελών το 2004.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

i would insist, however, that the member states whose citizens are wronged, or the citizens who are wronged, or the members of parliament who are aware of these issues, must put these questions to the european com mission.

Greek

Υπάρ­χει ένας διάλογος μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και το Συμβούλιο γνωρίζει πραγματικά τη σοβαρότητα του θέματος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

when the institutions work properly, problems do not arise, but when they do not work properly- and the number of petitions we receive is evidence of the considerable gap between the institutions and the citizens- the citizens are wronged by the institutions.

Greek

Όταν τα όργανα λειτουργούν, δεν υπάρχουν προβλήματα, αλλά όταν δεν λειτουργούν- και ο αριθμός των αναφορών που δεχόμαστε καταγγέλλει αυτήν την αισθητή απόσταση των οργάνων από τους πολίτες- οι πολίτες υφίστανται τη βία των οργάνων.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
8,798,984,176 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK