Results for don't reply i know all this answer translation from English to Hindi

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Hindi

Info

English

don't reply i know all this answer

Hindi

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hindi

Info

English

i don't know all this

Hindi

m apko ye kese de sakta hu

Last Update: 2023-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i dont know all this

Hindi

अब मैं यह सब नहीं करता।

Last Update: 2023-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know, all right?

Hindi

मुझे पता है, सब ठीक है?

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how do you know all this ?

Hindi

तुम कैसे जानते हो यह बात ?

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

had i know all this i would have gone there

Hindi

अगर मुझे पता होता कि मैं वहां चला जाता

Last Update: 2020-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so i said , “ how on earth do you know all this ? ”

Hindi

तो मैंने कहा , “ आखिर तुम कैसे यह सब जानते हो ? ”

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i know all about you now, peter mate,

Hindi

आप कमबख्त सेक्स की तस्करी के कमीने

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i may behave like an angel but i know all the qualities of a devil's so be careful

Hindi

मैं एक परी की तरह व्यवहार कर सकता हूं लेकिन मुझे शैतान के सभी गुणों को पता है इसलिए सावधान रहें

Last Update: 2018-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

however , as far as i know , all the species have evolved to actually die ,

Hindi

लेकिन , जहां तक मैं जानता हूं , सभी नस्लें अस्ली में मरने के लिए ही विकसित हुई हैं ,

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

okay, so you all know all this information about him, where do we find him?

Hindi

तेज: ठीक है, तो आप सभी को यह सब जानकारी पता ने अपने बारे में, जहां हम उसे मिल रहा है?

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

Hindi

पहाड़ों के सब पक्षियों को मैं जानता हूं, और मैदान पर चलने फिरनेवाले जानवार मेरे ही हैं।।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(laughter) so i said, "how on earth do you know all this?" and they said something very interesting to me.

Hindi

(हँसी) तो मैंने कहा, "आखिर तुम कैसे यह सब जानते हो?" और उन्होंने बहुत दिलचस्प चीज कही। एक परेशान आवाज़ में, उन्होंने कहा कि,

Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

“ o noble messengers , eat good clean things , and do good deeds ; i know all that you do . ”

Hindi

और मेरा आम हुक्म था कि ऐ पाक व पाकीज़ा चीज़ें खाओ और अच्छे अच्छे काम करो तुम जो कुछ करते हो मैं उससे बख़ूबी वाक़िफ हूँ

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bickersteth, as i understand it. well, if you're the duke of chiswick, why isn't he lord percy something? i've read english novels, and i know all about it."

Hindi

bickersteth, के रूप में मैं इसे समझ. खैर, अगर आप chiswick ड्यूक, इसलिए वह यहोवा पर्सी कुछ नहीं है रहे हैं? मैं अंग्रेजी उपन्यास पढ़ा है, और मैं यह सब के बारे में जानते हैं. "

Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

did you not realise that allah knows all that is in the heavens and in the earth ? indeed all this is in a book ; indeed this is easy for allah .

Hindi

क्या तुम्हें नहीं मालूम कि अल्लाह जानता है जो कुछ आकाश और धरती मैं हैं ? निश्चय ही वह एक किताब में अंकित है । निस्संदेह वह अल्लाह के लिए अत्यन्त सरल है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Hindi

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,356,024 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK