Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the mighty pharaoh
और फिरऔन के साथ जो मेख़े रखता था
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
the mighty himvant is ours
शक्तिशाली हेवनेंट हमारा है
Last Update: 2018-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he showed him the mighty sign ,
फिर उसने उसको बड़ी निशानी दिखाई ,
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hail the light
प्रकाश की जय हो
Last Update: 2020-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so he showed him the mighty sign .
ग़रज़ मूसा ने उसे मौजिज़ा दिखाया
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
most surely this is the mighty achievement .
ये यक़ीनी बहुत बड़ी कामयाबी है
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a revelation of the mighty, the merciful,
- क्या ही ख़ूब है, प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावाल का इसको अवतरित करना!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the mighty %1 has conquered the galaxy!
महाबली% 1 ने गैलेक्सी फतह कर लिया!
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
the sending down of the mighty , the most merciful
जो बड़े मेहरबान ग़ालिब का नाज़िल किया हुआ
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
surely your lord is the mighty one , the merciful .
और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली , अत्यन्त दयावान है
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
how could she vanquish the mighty moghul emperor ?
इतने बड़े मुगल सम्राट को ताराबाई कैसे परास्त कर सकी ?
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
वह याजकों को लूटकर बन्धुआई में ले जाता और सामर्थियों को उलट देता है।
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“ taste this ! indeed you are the mighty and noble !
बेशक तू तो बड़ा इज्ज़त वाला सरदार है
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: