Results for 800 m es gyorsúszás translation from English to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Hungarian

Info

English

800 m es gyorsúszás

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hungarian

Info

English

16 751—800 m

Hungarian

16 751–800 m

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when the visibility is less than 800 m.

Hungarian

amennyiben a látótávolság kevesebb mint 800 m.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

derogation 12-2004: 800 m (un 3082)

Hungarian

12–2004. sz. eltérés: 800 m (un 3082)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

English

an operator shall not use an rvr of less than 800 m for a visual approach.

Hungarian

az üzemben tartó ne alkalmazzon egy 800 m vagy az alatti rvr-t látással történő megközelítésre.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the use of bottom gears at depths beyond 800 m of depth shall be prohibited.

Hungarian

a fenékhalászati eszközök használata 800 m-nél nagyobb mélységben tilos.

Last Update: 2013-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

an operator shall not use an rvr of less than 800 m for a visual approach.

Hungarian

az üzemben tartó 800 m-nél alacsonyabb rvr-t nem alkalmazhat vizuális megközelítésre.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the flight visibility is not less than 1500 m or, for helicopters, not less than 800 m;

Hungarian

a repülés során a látótávolság legalább 1500 m, helikopter esetében legalább 800 m;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the length of netting is restricted to 800 m and the drop to 120 m, except in the case of tuna seines.

Hungarian

a hálók hossza legfeljebb 800 m, a hálók mélysége legfeljebb 120 m, kivéve a tonhal fogásához használt húzóhálókat.

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

the length of netting shall be restricted to 800 m and the drop to 120 m, except in the case of tuna seines.

Hungarian

a hálók hossza legfeljebb 800 m, a hálók mélysége legfeljebb 120 m, kivéve a tonhal fogásához használt kerítőhálókat.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

helicopters may be operated in flight visibility down to 800 m provided the destination or an intermediate structure is continuously visible.

Hungarian

helikopterekkel akár 800 m repülés közbeni látótávolság esetén is végezhetők műveletek, amennyiben a célállomás vagy egy közbenső tereptárgy folyamatosan látható.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

flight visibilities lower than 800 m may be permitted for special cases, such as medical flights, search and rescue operations and fire-fighting.

Hungarian

800 m alatti látótávolság mellett csak különleges esetekben hajthatók végre repülések, pl. légi mentő repülések, kutató-mentő repülések vagy légi tűzoltás.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

there are, however, a few areas where i would seek a little bit of clarification. i think it is correct that we eliminate small aerodromes just serving the recreational or leisure aspects of flying and take them outside the scope. amendment 44 tabled by mr marinescu and others is important, because it changes the basis from the weight of the aircraft to the runway length of 800 m. i wonder, however, if the commissioner or mr marinescu could, when summing up, give me an assurance that the definition of ‘open to public use’ is properly explained so that there is no ambiguity as to the actual definition of public use. could they explain whether it means commercially viable, whether it means people buying tickets for flights, or whether it means ones to which the public can actually get access? that could be a future stumbling block which i hope could be cleared up.

Hungarian

van azonban néhány olyan terület, amely véleményem szerint tisztázásra szorulna. Úgy vélem, helyes lépés kivenni azokat a kis repülőtereket, amelyek a repülést csupán kényelmi szempontból szolgálják, azaz kiemelni azokat ebből a körből. a marinescu úr és a többiek által benyújtott 44. módosítás azért fontos, mert az alap eszerint a légi jármű tömege helyett a kifutópálya 800 m-es hossza. szeretném azonban, ha a biztos úr vagy marinescu úr az összefoglaláskor biztosítani tudna afelől, hogy a „nyilvános” kifejezés pontos meghatározása megvan, és nincs bizonytalanság a nyilvános használat tényleges meghatározása kapcsán. meg tudnák magyarázni, hogy ez vajon azt jelenti, hogy a repülőtér gazdaságilag életképes, vagy azt, hogy az emberek repülőjegyeket vásárolnak, vagy olyan repülőterekről van szó, amelyeket a nyilvánosság valóban használhat? ez később még problémát okozhat; remélem, hogy a kérdés tisztázható.

Last Update: 2009-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,748,220,352 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK