From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
who hopes for peace is saba, milkatonâ s son, who built nora on my own initiative . the interlinear translation is the following:
io che onoro in segno di pace sono Ṣb’ figlio di milkaton, che ho costruito nora di mia propria iniziativa .
keywords: french, english, interlinear, classic, prose, literature [+] , teachers, home study, independent [-]
parole chiave: saeed, infanzia, compiti per casa, scuola, studenti [+] , insegnanti, insegnante, punizione, ingiustizia, ragazzo, madre, principali, portinaio, innocento, sentimento, sentimenti, dolore, dolore, nonna, giostra, mendicanti, gli amici, teheran [-]
after 15 years of carthusian work, there is final available in the italian language a bible interlinear with hebrew-italian for the old testament and greek-italian for the new testament.
dopo quindici anni di certosino lavoro, e' finalmente disponibile in italiano una bibbia interlineare ebraico-italiano per il vecchio testamento e greco-italiano per il nuovo testamento. e' un’opera in edizione artigianale e strettamente fuori commercio, ideata, stampata e prodotta dal pastore emerito battista arnaldo vianello.
the greek word which stands for "again" both in the above passage (jn 3,7) and also in jn 3,3, anothen, is actually an adverb meaning "from above, from on high", a reading confirmed by dietzfelbinger’s nestle-aland interlinear translation. in jn 3,31 and 19,11 the same term is indeed rendered as "from above" in all translations.
la parola greca che qui sopra in giov3,7 (e anche prima in giov3,3) sta per “di nuovo”, ossia anothen, è un avverbio che significa “dall’alto in basso” (così anche nella traduzione tedesca interlineare nestle-aland di dietzfelbinger) ed anche tutte le traduzioni rendono questa parola in giov3,31 e 19,11 con “dall’alto”.