From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
proof for the doubters
証拠... 疑う者を
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
will convince the doubters.
疑う者を 説き伏せるだろう
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
be free from the doubters around you.
懐疑的な人から解放して下さい 「あなたの周りの」
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
the truth is of god; be not of the doubters.
真理はあなたの主から(来る)。だから懐疑の徒の仲間となってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the truth is from thy lord; be then thou not of the doubters.
真理は主から(来たもの)である。だからあなたがたは疑うべきではない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the truth comes from your lord so do not be among the doubters.
真理は主から(来たもの)である。だからあなたがたは疑うべきではない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the truth comes from thy lord; then be not among the doubters.
真理は主から(来たもの)である。だからあなたがたは疑うべきではない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
the truth is from your lord, therefore, do not be among the doubters.
真理はあなたの主から(来る)。だから懐疑の徒の仲間となってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
and some of them are common (people) and do not know the book, but only wishful thoughts, and they are only doubters.
またかれらの中には,啓典を知らない文盲がいる,かれらは只(虚しい)願望を持ち,勝手に臆測するだけである。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
if you are in doubt of what we have sent down to you, ask those who recite the book before you. the truth has come to you from your lord, therefore do not be of the doubters.
あなたがもしわれの命令したものに就いて疑うならば,あなた以前の啓典を読んでいる者に問え。確かに真理は,主からあなたに(育?)されたのである。だからあなたは懐疑に陥ってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
and if thou be in doubt concerning that which we have sent down unto thee, then ask those who have read the books before thee. assuredly hath the truth come unto thee from thy lord, so be not then of the doubters.
あなたがもしわれの命令したものに就いて疑うならば,あなた以前の啓典を読んでいる者に問え。確かに真理は,主からあなたに(育?)されたのである。だからあなたは懐疑に陥ってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
so, if thou art in doubt regarding what we have sent down to thee, ask those who recite the book before thee. the truth has come to thee from thy lord; so be not of the doubters,
あなたがもしわれの命令したものに就いて疑うならば,あなた以前の啓典を読んでいる者に問え。確かに真理は,主からあなたに(育?)されたのである。だからあなたは懐疑に陥ってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
if you are in any doubt concerning what we have sent down to you, then question those who have read the book before you: the truth has come to you from your lord, so do not be one of the doubters --
あなたがもしわれの命令したものに就いて疑うならば,あなた以前の啓典を読んでいる者に問え。確かに真理は,主からあなたに(育?)されたのである。だからあなたは懐疑に陥ってはならない。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
"hinderer of good, transgressor, doubter,
正しい道を妨げた者,掟を破った者,(真理に)疑いを抱いた者,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting