Results for do not count your chicken before it... translation from English to Malay

English

Translate

do not count your chicken before it hatches

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

do not count your chickens before they are hatched

Malay

tidak mengira telur yang belum menetas

Last Update: 2017-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud do not count consignment

Malay

maksud jangan kira konsainan

Last Update: 2024-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not forestall (the revelation before its completion) by acting in haste.

Malay

janganlah engkau (wahai muhammad) - kerana hendakkan cepat menghafaz quran yang diturunkan kepadamu - menggerakkan lidahmu membacanya (sebelum selesai dibacakan kepadamu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: "believe in it or do not believe: those who were given knowledge before it bow in adoration when it is read out to them,

Malay

katakanlah (wahai muhammad kepada orang-orang yang ingkar itu): "sama ada kamu beriman kepada al-quran atau kamu tiada beriman, (tidaklah menjadi hal); kerana sesungguhnya orang-orang yang diberi ilmu sebelum itu apabila dibacakan al-quran kepada mereka, mereka segera tunduk sujud (dalam keadaan hiba dan khusyuk);

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not be impatient with the quran before its revelation is completed, and say, "my lord, increase my knowledge."

Malay

dan janganlah engkau (wahai muhammad) tergesa-gesa membaca al-quran sebelum selesai dibacakan oleh jibril kepadamu, dan berdoalah dengan berkata: "wahai tuhanku, tambahilah ilmuku".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not be hasty with the quran before its inspiration to you is concluded, and say, “my lord, increase me in knowledge.”

Malay

dan janganlah engkau (wahai muhammad) tergesa-gesa membaca al-quran sebelum selesai dibacakan oleh jibril kepadamu, dan berdoalah dengan berkata: "wahai tuhanku, tambahilah ilmuku".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

do not hasten with the quran before its revelation is completed for you, and say, ‘my lord! increase me in knowledge.’

Malay

dan janganlah engkau (wahai muhammad) tergesa-gesa membaca al-quran sebelum selesai dibacakan oleh jibril kepadamu, dan berdoalah dengan berkata: "wahai tuhanku, tambahilah ilmuku".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say, "believe in it or do not believe. indeed, those who were given knowledge before it - when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration,

Malay

katakanlah (wahai muhammad kepada orang-orang yang ingkar itu): "sama ada kamu beriman kepada al-quran atau kamu tiada beriman, (tidaklah menjadi hal); kerana sesungguhnya orang-orang yang diberi ilmu sebelum itu apabila dibacakan al-quran kepada mereka, mereka segera tunduk sujud (dalam keadaan hiba dan khusyuk);

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i have no control except over myself and my brother, so keep us separated from the disobedient nation.” (do not count us among them).

Malay

sesungguhnya aku tidak dapat menguasai selain daripada diriku sendiri dan saudaraku (harun); oleh itu pisahkanlah antara kami dengan kaum yang fasik itu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

supremely exalted is therefore allah, the king, the truth, and do not make haste with the quran before its revelation is made complete to you and say: o my lord! increase me in knowledge.

Malay

maka maha tinggilah allah, yang menguasai seluruh alam, lagi yang benar (pada segala-galanya). dan janganlah engkau (wahai muhammad) tergesa-gesa membaca al-quran sebelum selesai dibacakan oleh jibril kepadamu, dan berdoalah dengan berkata: "wahai tuhanku, tambahilah ilmuku".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

so exalted is allah, the true king, and do not be in a hurry to read the qur'an before it is completed to reveal it to you, and say: "o my lord, add to me knowledge".

Malay

maka maha tinggi allah raja yang sebenar benarnya, dan janganlah kamu tergesa gesa membaca al qur’an sebelum disempurnakan mewahyukannya kepadamu, dan katakanlah: “ya tuhanku, tambahkanlah kepadaku ilmu pengetahuan”.

Last Update: 2021-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he said, “son of my mother, the people have overpowered me, and were about to kill me; so do not allow the enemies to gloat over me, and do not count me among the unjust people.”

Malay

sesungguhnya kaum (bani israil) memandangku lemah dan nyaris-nyaris mereka membunuhku (ketika aku melarang mereka); oleh itu, janganlah engkau menjadikan musuh bergembira melihat (tempelakmu) terhadapku, dan janganlah engkau jadikan daku termasuk dalam golongan orang-orang yang zalim".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

tell them, (o prophet): "whether you believe in it, or do not believe," but when it is recited to those who were given the knowledge before its revelation, they fall down upon their faces in prostration

Malay

katakanlah (wahai muhammad kepada orang-orang yang ingkar itu): "sama ada kamu beriman kepada al-quran atau kamu tiada beriman, (tidaklah menjadi hal); kerana sesungguhnya orang-orang yang diberi ilmu sebelum itu apabila dibacakan al-quran kepada mereka, mereka segera tunduk sujud (dalam keadaan hiba dan khusyuk);

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and we have revealed to you the book with the truth, verifying what is before it of the book and a guardian over it, therefore judge between them by what allah has revealed, and do not follow their low desires (to turn away) from the truth that has come to you; for every one of you did we appoint a law and a way, and if allah had pleased he would have made you (all) a single people, but that he might try you in what he gave you, therefore strive with one another to hasten to virtuous deeds; to allah is your return, of all (of you), so he will let you know that in which you differed;

Malay

dan kami turunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab (al-quran) dengan membawa kebenaran, untuk mengesahkan benarnya kitab-kitab suci yang telah diturunkan sebelumnya dan untuk memelihara serta mengawasinya. maka jalankanlah hukum di antara mereka (ahli kitab) itu dengan apa yang telah diturunkan oleh allah (kepadamu), dan janganlah engkau mengikut kehendak hawa nafsu mereka (dengan menyeleweng) dari apa yang telah datang kepadamu dari kebenaran.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,906,643,295 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK