Results for nothing can dim the light which shi... translation from English to Malay

English

Translate

nothing can dim the light which shines from within

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

so believe in god and his messenger, and the light which we sent down.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so believe in allah and his messenger and the light which we have revealed.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believe then in god and his messenger, and in the light which we have sent down.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believe in allah, and his messenger, and in the light which we have sent down.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believe, therefore, in allah and his messenger, and in the light which we have sent down.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so have faith in allah and his apostle and the light, which we have sent down, and allah is well aware of what you do.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan. dan (ingatlah), allah amat mendalam pengetahuannya akan segala yang kamu kerjakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who believe in him, honor and help him, and follow the light which is sent down to him, will have everlasting happiness.

Malay

maka orang-orang yang beriman kepadanya, dan memuliakannya, juga menolongnya, serta mengikut nur (cahaya) yang diturunkan kepadanya (al-quran), mereka itulah orang-orang yang berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

therefore accept faith in allah and his noble messenger and the light which we have sent down; and allah is well aware of what you do.

Malay

oleh itu, berimanlah kamu kepada allah dan kepada rasulnya serta kepada penerangan cahaya al-quran - yang kami turunkan. dan (ingatlah), allah amat mendalam pengetahuannya akan segala yang kamu kerjakan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so those who believe in him and assist him, and succour him and follow the light which has been sent down with him, it is they who shall prosper.

Malay

maka orang-orang yang beriman kepadanya, dan memuliakannya, juga menolongnya, serta mengikut nur (cahaya) yang diturunkan kepadanya (al-quran), mereka itulah orang-orang yang berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.

Malay

maka orang-orang yang beriman kepadanya, dan memuliakannya, juga menolongnya, serta mengikut nur (cahaya) yang diturunkan kepadanya (al-quran), mereka itulah orang-orang yang berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."

Malay

maka orang-orang yang beriman kepadanya, dan memuliakannya, juga menolongnya, serta mengikut nur (cahaya) yang diturunkan kepadanya (al-quran), mereka itulah orang-orang yang berjaya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who follow the apostle-prophet, the ummi, whom they find written down with them in the taurat and the injeel (who) enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and makes unlawful to them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were upon them; so (as for) those who believe in him and honor him and help him, and follow the light which has been sent down with him, these it is that are the successful.

Malay

"iaitu orang-orang yang mengikut rasulullah (muhammad s.a.w) nabi yang ummi, yang mereka dapati tertulis (namanya dan sifat-sifatnya) di dalam taurat dan injil yang ada di sisi mereka. ia menyuruh mereka dengan perkara-perkara yang baik, dan melarang mereka daripada melakukan perkara-perkara yang keji; dan ia menghalalkan bagi mereka segala benda yang baik, dan mengharamkan kepada mereka segala benda yang buruk; dan ia juga menghapuskan dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada pada mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,800,953,721 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK