Results for overthinking is killing your inside translation from English to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

overthinking is killing your inside

Malay

pemikiran berlebihan membunuh anda di dalam

Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

overthinking is killing me

Malay

overthinking membunuh saya

Last Update: 2024-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

overthinking is killing me so bad

Malay

terlalu banyak berfikir sangat membunuh saya

Last Update: 2023-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this task is killing me

Malay

mancanegara

Last Update: 2014-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

apa maksud killing your self to live

Malay

apa maksud membunuh diri anda untuk hidup

Last Update: 2018-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who pray, "our lord, save us from the torment of hell, for its torment is killing:

Malay

dan juga mereka yang berdoa dengan berkata: wahai tuhan kami, sisihkanlah azab neraka jahannam dari kami, sesungguhnya azab seksanya itu adalah mengertikan

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"then will ye fill your insides therewith,

Malay

"maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and recall that we delivered you from the people of pharaoh. they inflicted on you terrible persecution, killing your sons and sparing your women. therein was a tremendous trial from your lord.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami selamatkan kamu dari firaun dan orang-orangnya, yang sentiasa menyeksa kamu dengan seksa yang seburuk-buruknya; mereka menyembelih anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kamu; sedang kejadian yang demikian itu mengandungi bala bencana dan cubaan yang besar dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when we delivered you from firon's people who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this there was a great trial from your lord.

Malay

dan (tuhan berfirman): ingatlah ketika kami selamatkan kamu dari firaun dan kaumnya, yang menyeksa kamu dengan azab seksa yang seberat-berat dan seburuk-buruknya; mereka membunuh anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kamu; dan (ingatlah bahawa) yang demikian itu mengandungi cubaan yang besar dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when we delivered you from firon's people, who subjected you to severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this there was a great trial from your lord.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami selamatkan kamu dari firaun dan orang-orangnya, yang sentiasa menyeksa kamu dengan seksa yang seburuk-buruknya; mereka menyembelih anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kamu; sedang kejadian yang demikian itu mengandungi bala bencana dan cubaan yang besar dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but inspite of this, you are killing your brethren and driving them out from their homes and making unjust and aggressive alliances against one another. and when they come to you as captives, you trade on their ransoms whereas their expulsion itself was unlawful for you.

Malay

kemudian kamu ini (wahai bani israil), kamu berbunuh-bunuhan sesama sendiri dan kamu usir satu puak dari kaum kamu keluar dari kampungnya; kamu pula saling bantu-membantu (dengan orang lain) untuk menentang mereka dengan melakukan dosa dan penganiayaan; padahal kalau mereka datang kepada kamu sebagai orang tawanan, kamu tebus mereka; sedang perbuatan mengusir mereka diharamkan juga atas kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"children of israel, when i saved you from the pharaoh and his people who made you suffer the worst kinds of torment, killing your sons and keeping your women alive, it was a great trial for you from your lord."

Malay

dan (tuhan berfirman): ingatlah ketika kami selamatkan kamu dari firaun dan kaumnya, yang menyeksa kamu dengan azab seksa yang seberat-berat dan seburuk-buruknya; mereka membunuh anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kamu; dan (ingatlah bahawa) yang demikian itu mengandungi cubaan yang besar dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then there you were, killing your folks and expelling a part of your folks from their homes, backing one another against them in sin and aggression! and if they came to you as captives, you would ransom them, though their expulsion itself was forbidden you.

Malay

kemudian kamu ini (wahai bani israil), kamu berbunuh-bunuhan sesama sendiri dan kamu usir satu puak dari kaum kamu keluar dari kampungnya; kamu pula saling bantu-membantu (dengan orang lain) untuk menentang mereka dengan melakukan dosa dan penganiayaan; padahal kalau mereka datang kepada kamu sebagai orang tawanan, kamu tebus mereka; sedang perbuatan mengusir mereka diharamkan juga atas kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and (remember) when we delivered you from fir'aun's (pharaoh) people, who were afflicting you with a horrible torment, killing your sons and sparing your women, and therein was a mighty trial from your lord.

Malay

dan (kenangkanlah) ketika kami selamatkan kamu dari firaun dan orang-orangnya, yang sentiasa menyeksa kamu dengan seksa yang seburuk-buruknya; mereka menyembelih anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup anak-anak perempuan kamu; sedang kejadian yang demikian itu mengandungi bala bencana dan cubaan yang besar dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,777,118,587 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK