Results for quick now come translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

quick now come

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

now, now, now come on!

Malay

baiklah, baiklah, baiklah marilah!

Last Update: 2017-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

camillot skywalker: now, now, now come on!

Malay

camillot skywalker: baiklah, baiklah, baiklah marilah!

Last Update: 2017-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a light has now come to you from god and a clear book,

Malay

sesungguhnya telah datang kepada kamu cahaya kebenaran (nabi muhammad) dari allah, dan sebuah kitab (al-quran) yang jelas nyata keterangannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thus they gave the lie to the truth that has now come to them.

Malay

sesungguhnya mereka telah mendustakan kebenaran (al-quran) ketika ia sampai kepada mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there has now come to you a light from allah, and a clear book.

Malay

sesungguhnya telah datang kepada kamu cahaya kebenaran (nabi muhammad) dari allah, dan sebuah kitab (al-quran) yang jelas nyata keterangannya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there has now come to you clear evidence from your lord, and guidance and mercy.

Malay

(kamu tidak akan dapat berdalih lagi) kerana sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan (yang cukup) dari tuhan kamu, dan petunjuk hidayah serta rahmatnya (yang melimpah-limpah).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you have no god other than he; there has now come to you a clear sign from your lord.

Malay

ia berkata: "wahai kaum sembahlah kamu akan allah, (sebenarnya) tiada tuhan bagi kamu selain daripadanya. sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan yang nyata dari tuhan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

o men, a proof has now come to you from your lord; we have sent down to you a manifest light.

Malay

wahai sekalian umat manusia! sesungguhnya telah datang kepada kamu: bukti dari tuhan kamu, dan kami pula telah menurunkan kepada kamu (al-quran sebagai) nur (cahaya) yang menerangi (segala apa jua yang membawa kejayaan di dunia ini dan kebahagiaan yang kekal di akhirat kelak).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o men, the messenger has now come to you with the truth from your lord; so believe; better is it for you.

Malay

wahai sekalian umat manusia! sesungguhnya telah datang kepada kamu rasul allah (muhammad s.a.w) dengan membawa kebenaran dari tuhan kamu, maka berimanlah kamu (kerana yang demikian itu) amatlah baiknya bagi kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the wife of the nobleman said, "the truth has now come to light. it was i who tried to seduce him; he is surely an honest man."

Malay

isteri al-aziz pun berkata: "sekarang ternyatalah kebenaran (yang selama ini tersembunyi), akulah yang memujuk yusuf berkehendakkan dirinya (tetapi ia telah menolak); dan sesungguhnya adalah ia dari orang-orang yang benar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the lights of clear perception have now come to you from your lord. then, he who chooses to see clearly, does so for his own good; and he who chooses to remain blind, does so to his own harm.

Malay

(katakanlah wahai muhammad): "sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan-keterangan (dalil-dalil dan bukti) dari tuhan kamu; oleh itu sesiapa melihat (kebenaran itu serta menerimanya) maka faedahnya terpulang kepada dirinya sendiri, dan sesiapa buta (dan enggan menerimanya) maka bahayanya tertimpalah ke atas dirinya sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but she in whose house he was, sought to seduce him from his (true) self: she fastened the doors, and said: "now come, thou (dear one)!"

Malay

dan perempuan yang yusuf tinggal di rumahnya, bersungguh-sungguh memujuk yusuf berkehendakkan dirinya; dan perempuan itupun menutup pintu-pintu serta berkata: "marilah ke mari, aku bersedia untukmu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,793,360,809 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK