Results for all good sis, anytime! translation from English to Maori

English

Translate

all good sis, anytime!

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

all good

Maori

ka pai

Last Update: 2015-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all good bro

Maori

ata

Last Update: 2024-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you all good?

Maori

Last Update: 2023-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is all good

Maori

he pai katoa

Last Update: 2024-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you're all good

Maori

kaua e mohio au

Last Update: 2023-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all good my friend

Maori

kei te pai e hoa ma

Last Update: 2018-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all good aunty.good nite

Maori

Last Update: 2021-03-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

all goods

Maori

whanaungatanga

Last Update: 2024-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that the man of god may be perfect, throughly furnished unto all good works.

Maori

kia tino rite ai te tangata a te atua, rite rawa mo nga mahi pai katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mother of mary grandmother of jesus. showing love to all good causes.

Maori

whaea o meri kuia o ihu. whakaatu aroha ki nga kaupapa pai katoa.

Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Maori

ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and paul, earnestly beholding the council, said, men and brethren, i have lived in all good conscience before god until this day.

Maori

na ka titiro pu a paora ki te runanga, ka mea, e oku tuakana, tika tonu ki toku mahara taku whakahaere i te aroaro o te atua, a taea noatia tenei ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;

Maori

he whare ki tonu i nga mea papai katoa, kihai nei i whakakiia e koe, he poka wai oti rawa te keri, kihai i keria e koe, he mara waina, he oriwa, kihai nei i whakatokia e koe: a ka kai koe, ka makona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

Maori

na kua riro i a ratou nga pa kaha, me te oneone momona, kua whiwhi ano ki nga whare e ki tonu ana i nga mea papai katoa, ki nga poka wai kua oti te keri, ki nga mara waina, oriwa, ki nga rakau hei kai, tona tini; a kai ana ratou, ka makona, kua whai kiko, a koa ana ratou ki te nui o au mea pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,705,693,514 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK