Results for behind the chair translation from English to Maori

English

Translate

behind the chair

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the dog is behind the chair

Maori

ko te ngeru kei raro i te teepu

Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where the chair is

Maori

don’t eat it

Last Update: 2023-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

your hat is on the chair

Maori

kei hea taku potae

Last Update: 2023-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the cat sitting on the chair

Maori

te poti e noho ana i runga i nga tūru

Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the cat was not on the chair.

Maori

kaore nga ngeru i runga i te tūru.

Last Update: 2023-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the chair is under the table

Maori

kei raro i te tepu te turu

Last Update: 2024-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the leader in the front, the back of the chair

Maori

ko te amorangi ki mua, ko te hapai ou ki muri

Last Update: 2020-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are you behind the couch? you are behind the couch!

Maori

he mohio koe

Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i suppose i was not a whit behind the very chiefest apostles.

Maori

ki ahau hoki kahore rawa ahau i hoki iho i nga tino apotoro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the families of the gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.

Maori

hei muri i te tapenakara, hei te taha ki te hauauru, te puni o nga kerehoni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore set i in the lower places behind the wall, and on the higher places, i even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.

Maori

na reira i whakaturia ai e ahau ki nga wahi o raro, ki tua mai o te taiepa, ki nga wahi tuwhera ano hoki, whakaturia ana e ahau te iwi, tenei hapu, tenei hapu, o ratou, i a ratou ano a ratou hoari, a ratou tao, a ratou kopere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a third part shall be at the gate of sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.

Maori

ko tetahi o nga wehenga e toru hei te kuwaha o huru; a ko tetahi o nga wehenga hei te kuwaha i muri i nga kaitiaki kingi: ma tena koutou e tiaki ai i te whare, hei arai atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he commanded them, saying, behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:

Maori

i whakahau ano ia i a ratou, i mea, kia mahara, me whakatakoto he pehipehi mo te pa ki tera pito o te pa: kei matara rawa atu i te pa, engari kia tumatohi koutou katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am become a fool in glorying; ye have compelled me: for i ought to have been commended of you: for in nothing am i behind the very chiefest apostles, though i be nothing.

Maori

na kua wairangi ahau: he kaha mo ta koutou ki ahau: i tika ke hoki ma koutou ahau e whakapai: kahore hoki ahau i hoki iho i nga tino apotoro i te aha, i te aha, ahakoa ra he kahore noa iho ahau nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, when the king of ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that there were liers in ambush against him behind the city.

Maori

a, no te kitenga o te kingi o hai, na hohoro ana ratou, maranga wawe ana; ko te tino putanga mai o nga tangata o te pa ki te tu i a ihariara ki te riri, a ia me tona iwi katoa i te wa i whakaritea, i te ritenga mai o te mania; kihai ia i mohio h e pehipehi tera mona kei tua o te pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,649,980,386 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK