Results for beware translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

beware

Maori

he korora e whiti ana

Last Update: 2015-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware my friend

Maori

kia tupato e moko

Last Update: 2023-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let my friends beware

Maori

kia tupato taku hoa

Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware the wild winds.

Maori

hiwa hau maka

Last Update: 2023-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware that the bed is broken

Maori

kia tupato kotiro

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abraham said unto him, beware thou that thou bring not my son thither again.

Maori

ka mea a aperahama ki a ia, kia tino mohio koe, kaua rawa taku tama e whakahokia ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

also it was said at the signing of the treaty abraham said to the chiefs of nga puhi to beware

Maori

also said

Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the angel of the lord said unto manoah, of all that i said unto the woman let her beware.

Maori

ka mea te anahera a ihowa ki a manoa, kia tupato te wahine i nga mea katoa i korero ai ahau ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then beware lest thou forget the lord, which brought thee forth out of the land of egypt, from the house of bondage.

Maori

kia tupato ki a koe i reira, kei wareware ki a ihowa, nana nei koe i whakaputa mai i te whenua o ihipa, i te whare pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he charged them, saying, take heed, beware of the leaven of the pharisees, and of the leaven of herod.

Maori

na ka whakatupato ia i a ratou, ka mea, kia mahara, kia tupato i te rewena a nga parihi, i te rewena hoki a herora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them in his doctrine, beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

Maori

na i mea ano ia ki a ratou i tana akoranga, kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou e rawe ai ko te haereere i roto i nga kakahu roroa, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the man of god sent unto the king of israel, saying, beware that thou pass not such a place; for thither the syrians are come down.

Maori

na ka tono tangata te tangata a te atua ki te kingi o iharaira ki te ki atu, kia tupato kei tika koe na taua wahi: kei te haere hoki nga hirianai ki raro, ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware lest hezekiah persuade you, saying, the lord will deliver us. hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of assyria?

Maori

kei whakapatia koutou e hetekia, ki te mea ia, ma ihowa tatou e whakaora. i whakaorangia ranei e tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o ahiria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

Maori

na, e oku hoa aroha, ka matau wawe nei koutou ki enei mea, kia taupato kei kahakina atu koutou e te he o te hunga kino, kei taka atu, kei kore e u

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;

Maori

kia tupato ki nga karaipi, ko ta ratou nei e rawe ai ko nga kakahu roroa ina haereere ratou, e matenui ana ki nga ohatanga i nga kainga hokohoko, me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia me nga nohoanga rangatira i nga hakari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, beware ye of the leaven of the pharisees, which is hypocrisy.

Maori

na kei te huihui ano tera nga mano, tona tini, no ka takatakahi i a ratou ano, a ka anga ia ka korero i te tuatahi tonu ki ana akonga, ka mea, kia tupato i te rewena o nga parihi, ara i te tinihanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the man said unto joab, though i should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would i not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and abishai and ittai, saying, beware that none touch the young man absalom.

Maori

na ka mea taua tangata ki a ioapa, ahakoa ka riro mai i toku ringa nga pihi hiriwa kotahi mano, pauna rawa, e kore e totoro toku ringa ki te tama a te kingi; i a tatou hoki e whakarongo ana i ako te kingi i a koe, i a apihai, i a itai, i mea, ki a tupato kei pa tetahi ki te taitama ra, ki a apoharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,760,777,102 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK