Results for borders translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

we will make thee borders of gold with studs of silver.

Maori

ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Maori

kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

Maori

nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the land that yet remaineth: all the borders of the philistines, and all geshuri,

Maori

ko te whenua tenei e toe ana: ko nga wahi o nga pirihitini, ko nga kehuri katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and goeth out from bethel to luz, and passeth along unto the borders of archi to ataroth,

Maori

na ka haere atu i peteere ki rutu, a tika tonu atu ki nga rohe o araki ki ataroto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they and their offspring were to extend the borders of paradise until our entire planet became a place of beauty and delight

Maori

ma raua me o raua uri e whakawhanui nga rohe o te pararaiha tae noa tenei aorangi hei wahi ataahua, ahuareka

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of egypt even to the other end thereof.

Maori

tena ko nga tangata, i whakawhitiwhitia e ia ki nga pa, i tetahi pito o nga rohe o ihipa a puta noa ki tetahi pito o reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

Maori

a ko te hanganga tenei o nga turanga: i whai awhi, a i nga takiwa o nga karapiti nga awhi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and leaving nazareth, he came and dwelt in capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of zabulon and nephthalim:

Maori

a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the cry is gone round about the borders of moab; the howling thereof unto eglaim, and the howling thereof unto beer-elim.

Maori

kua taiawhiotia hoki nga rohe o moapa e te karanga; kua tae tona aue ki ekeraima, tona aue ki peererimi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls salvation, and thy gates praise.

Maori

e kore e rangona i muri te mahi nanakia ki tou whenua; te whakamoti te wawahi, ki ou rohe; engari ka kiia, ou taiepa, ko te whakaoranga, ou kuwaha ko te whakamoemiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.

Maori

ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 29
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,704,958,043 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK