From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
i te wahi hoki e noho ai te hae me te totohe, ko reira ano te noho kino me nga mahi he katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
my confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
kei mua tonu i ahau toku whakama; kua taupokina ahau e te pawera o toku mata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in thee, o lord, do i put my trust: let me never be put to confusion.
ko koe taku e whakawhirinaki ai, e ihowa: kei whakama ahau ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for god is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
ehara hoki te atua i te atua o te whakararuraru, engari no te rangimarie; e pera ana hoki i roto i nga hahi katoa o te hunga tapu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore shall the strength of pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of egypt your confusion.
mo reira hei mea whakama ki a koutou te kaha o parao, hei mea ano e numinumi ai koutou te whakawhirinaki ki te taumarumarunga iho o ihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.
nana, ko ratou katoa he horihori kau; he kore noa iho a ratou mahi: ko a ratou whakapakoko whakarewa he hau, he mea tikangakore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
kia whakama, kia numinumi te hunga e whai ana kia whakamatea ahau: kia whakahokia ki muri, kia whakapoauautia te hunga e whakatakoto ana i te kino moku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
do they provoke me to anger? saith the lord: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
he whakapataritari ranei ta ratou ki ahau? e ai ta ihowa; te teka ianei ki a ratou ano, a whakama iho o ratou mata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
e te ariki, kei a matou nei ko te whakama o te mata, kei o matou kingi hoki, kei o matou rangatira, kei o matou matua hoki, no te mea i hara matou ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
kaua ano hoki e takoto ki tetahi kararehe, whakapoke ai i a koe ki taua mea: kaua hoki tetahi wahine e tu ki te aroaro o tetahi kararehe, takoto tahi ai raua: he mea anuanu tena
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
ki te takoto hoki te tangata ki tana hunaonga wahine, me whakamate rawa raua tokorua: he mahi anuanu ta raua; ko runga i a raua o raua toto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.
ka riro ano a reira hei kainga mo te kawau, mo te matuku; ka noho ano te ruru raua ko te raweni ki reira, ka whakamarokia ano hoki e ia te taura o te pororaru ki runga, me te kohatu whakatika o te kore noa iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the whole city was filled with confusion: and having caught gaius and aristarchus, men of macedonia, paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
na ka tutu te puehu o te pa katoa: a, ka oti te hopu e ratou a kaiu raua ko aritaku, he hunga no makeronia, he hoa haere no paora, na kotahi tonu ta ratou kokiritanga ki te whare matakitaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but the lord is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
otiia kei ahau a ihowa, ano he marohirohi, he mea whakamataku: na reira ka tutuki nga waewae o oku kaitukino, e kore hoki ta ratou e taea: tera e nui to ratou whakama, he whakama mau tonu, a e kore e warewarea, no te mea kihai i mahia ta ratou i runga i te whakaaro nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: